Перевод "permitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение permitting (пемитин) :
pəmˈɪtɪŋ

пемитин транскрипция – 30 результатов перевода

The tower, which you are never to enter, under any circumstances.
This is where you'll sleep, time permitting.
Nighty-night. - But the sun's still up.
Ѕашн€... в которую вы никогда не войдете... ни при каких обсто€тельствах.
ј здесь вы будете спать, если врем€ позволит. —покойной ночи.
Ќо солнце же еще не зашло.
Скопировать
"Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully
"about the lamentable practice in our theatre of permitting "mature actresses to continue playing roles
—I just can't believe it.
Вот послушай: "Мисс Харрингтон есть что сказать.
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
Поверить не могу.
Скопировать
Speaking of automobiles...
The road permitting, we hurtled along at 20 miles per hour!
I have a plan.
Да, так про автомобиль...
Там, где дорога позволяла, мы разгонялись до 20 миль в час!
У меня есть план.
Скопировать
He's admitted as much.
And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising
What is more, Major, he does not hold a union card.
Он признался в этом.
И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников.
Более того, майор, у него нет профсоюзного билета.
Скопировать
I thank you.
And greet you with appreciation for permitting this wedding aboard your fine vessel.
Not at all, sir.
Благодарю Вас.
и хочу выразить свою признательность за разрешение совершить свадьбу на борту этого прекрасного корабля.
Не стоит благодарности, сэр.
Скопировать
- Talking about green creatures.
Police are not permitting any news media inside.
Once we are allowed in we'll broadcast live from inside the building.
Речь о зеленых существах.
Полиция не пускает внутрь представителей прессы.
Как только нам будет позволено, мы выйдем в прямом эфире из самого здания.
Скопировать
A Book of Utopias This is a book of ideal societies.
every known and every imagined political and social community is described and evaluated, permitting
Had I plantation of this isle, my lord -
Книга утопий Это книга об идеальных социальных и политических обществах, как воплощенных, так и вымышленных.
Они описаны и оценены , что позволяет читателю выбрать и соотнести прочитанное с собственным идеалом.
Когда бы эту землю дали мне
Скопировать
Yes, sir.
Time permitting, sir.
I mean, if I'm not too busy.
Да, сэр.
Время позволяет, сэр.
Я имею в виду, если я не буду слишком занят.
Скопировать
No, thanks.
First, I want to thank you for permitting me to come.
Don't mention it. Yours is a very good newspaper.
Нет, благодарю
Прежде всего спасибо, что разрешили мне прийти - Не за что
- Я очень люблю вашу газету
Скопировать
You are being obtuse, captain.
I am permitting no choice.
My will now controls this, and nothing can break it.
Вы бестолковы, капитан.
Я не даю вам выбора.
Моя воля контролирует его, и ничто не сможет помешать.
Скопировать
How are you?
Traffic permitting, I should be with you in halfan hour.
Then you can buy me the best lunch in New York.
Как поживаешь?
Если не будет пробок, буду у тебя через полчаса.
И ты пригласишь меня на обед в лучший ресторан Нью-Йорка.
Скопировать
- She is an apostate of hell.
She will die before permitting this.
Look, I want to know what he said.
- Она отступница ада.
Она умрет, прежде чем допустит это.
Я хочу знать, что он сказал.
Скопировать
There are such ugly things in it.
"Signora, in permitting your daughter and her fiancé to marry, "you're committing more than an error,
"Signor Clerici's father "has been confined in a mental home, with a brain disease "brought on by syphilis.
Это - мерзость!
Сеньора, должен заметить, что, выдавая свою дочь за Клеричи, вы совершаете не просто ошибку, а преступление.
Отец сеньора Клеричи помещен в психиатрическую лечебницу, у него поражение мозга вследствие сифилиса.
Скопировать
I voluntarily admitted myself to the Tucson Rehabilitation Facility to treat an addiction to alcohol and Valium.
Weather permitting, we'll be outside.
- Meaning?
Я добровольно лег в Цетр реабилитации Сьерра Тусона, для лечения зависимости от алкоголя и валиума.
Если погода позволит, то мы будем в розарии.
- Что значит "погода позволит"?
Скопировать
He's the only real actor here. From the theatre, you know.
He must have been crazy permitting such tyranny over him.
Every day, every moment of the day, they want us all to dance to their tune, and for them that's no persecution. No way!
Только он среди нас единственный актёр, настоящий, из театра.
Делают вид, что жалеют меня, дабы не взбесить одного бедняка, который живёт вне мира, вне времени, который не участвует в жизни, если бы он не был сумасшедшим, разве бы позволил себя тиранизировать так?
Каждый день, каждую минуту заставляют других танцевать под их музыку, не считая это и вовсе тиранией, и вовсе, и вовсе...
Скопировать
One copy at a time always, except for inscriptions on monuments for a tiny readership.
centuries paper, ink and printing with carved wooden blocks were all invented, more or less, together permitting
This is Chinese magic from the 12th century.
Экземпляр всегда был один, и он предназначался для очень маленького круга читателей, за исключением надписей на памятниках.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
Вот это китайское чудо пришло к нам из 12-го века.
Скопировать
They were communists and they destroyed everything they touched.
They were not innocent in permitting themselves to be used and in using other people in their fanaticism
Innocent? The case ruined Jacob's health.
Они были коммунистами и разрушали все, к чему прикасались. Вы не думаете, что они были невиновны?
Они не были невиновны в том, что разрешали себя использовать и использовать других людей в своем фанатизме.
Это дело разрушило здоровье Якова.
Скопировать
Can Mr Shaughnessy confirm that?
The US Constitution takes precedence here, permitting calling any witness to prove innocence.
That's stated in the Sixth Amendment and profound in Brady vs. Maryland.
Мистер Шонесси может её подтвердить?
тут действует Конституция США, позволяющая вызвать любого свидетеля для доказательства невиновности.
Это следует из Шестой Поправки и подтверждается делом Брейди против штата Мэрилэнд.
Скопировать
We'll be there, sir.Weather permitting.
- What permitting? Who said that?
It's payback time, Bilko.
Если погода позволит. - Что позволит?
Кто это сказал?
Настал час расплаты, Билко.
Скопировать
- Yes, sir.
We'll be there, sir.Weather permitting.
- What permitting? Who said that?
- Да, сэр.
Если погода позволит. - Что позволит?
Кто это сказал?
Скопировать
But since the turn of the century, the Rothschilds have cultivated the notion that their power has somehow waned, even as their wealth increases.
Waterloo and Rothschilds' alleged takeover of the Bank of England, the American Congress passed a bill permitting
This bank was called the Second Bank of the United States.
"ем не менее, с начала этого века –отшильды пытаютс€ вбить в общественное сознание мысль о том, что хот€ их богатства растут, но вли€ние уменьшаетс€.
ЅјЌ —Ўј "ем временем в ¬ашингтоне в 1816 г., всего через год после битвы при ¬атерлоо и инициированного –отшильдами захвата Ѕанка јнглии, американский онгресс одобрил законопроект об очередном частном центральном банке.
Ётот банк получил название Ђ¬торой Ѕанк —Ўјї.
Скопировать
- I'd like to see him.
- We're not permitting visits.
But the men who were with him have been spoken to. Security. Delicate time.
- Я должен увидеть его.
- Посещения запрещены.
С людьми, которые были с ним тогда, говорили из службы безопасности.
Скопировать
Oh, my. Oh, my.
Why is this referee permitting this?
This Saturday, your life will be changed forever.
О, Боже.
Почему судья допускает такое?
В эту субботу ваша жизнь изменится навсегда.
Скопировать
Even that will prove a little difficult.
Mr Stoker announced that he was not permitting Miss Pauline to go ashore.
I thought he didn't know about the engagement.
Даже это вызовет затруднения, сэр.
Мистер Стокер не отпустит мисс Полин на берег,.. до конца их вынужденной стоянки в гавани.
Но ведь он не в курсе их обручения?
Скопировать
At its core Freud saw an uncontrolled violent war-like raging inferno of emotions.
these things are not the way human beings are originally destined to be, they're the result of not permitting
The underlying natural impulse Reich argued was the libido, sexual energy.
В её основе Фрейд видел неконтролируемый, жестокий, подобный войне ад бушующих эмоций.
Райх говорил, что это не является изначально присущим человеку, это является результатом запрещения естественых импульсов выразить себя.
Основным естественным импульсом, утверждал Райх, было либидо, сексуальная энергия.
Скопировать
I've often heard that you'd give me a warm welcome if ever we met again.
-You're permitting this without even--?
-I'm afraid he has no choice, my lady.
Помнится, вы обещали мне теплый прием при следующей встрече.
- Вы даже не... - Поборетесь?
- Я думаю, у него нет выбора, миледи.
Скопировать
- Is it to be soon?
Tomorrow, weather permitting.
- Have you got any beams in your room?
- Это случится скоро?
Завтра, если погода позволит.
- В вашей комнате есть балки?
Скопировать
I don't think I can make it, Stanley.
I'm ready to bartend, union regulations permitting.
Stanley?
Не думаю, что смогу, Стэнли.
Я готов побыть барменом, с разрешения профсоюза.
Стэнли?
Скопировать
That's the idea.
Permitting her school.
For how long will you be there?
Да.
Если её отпустят из школы.
Как долго вы там будете?
Скопировать
I can get that.
As well as some legal authority permitting you access to the box.
- Like what?
Я могу его получить.
Также мне нужны юридические полномочия, разрешающие доступ к ячейке.
- К примеру?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов permitting (пемитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы permitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пемитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение