Перевод "составляющий" на английский

Русский
English
0 / 30
составляющийcompose make up draw up compile be
Произношение составляющий

составляющий – 30 результатов перевода

Что?
Ты когда-нибудь слышала, что в норме количество сперматозоидов.. в семени составляет 60-80 миллионов?
На этом острове это количество выше нормы в пять раз
What?
Did you know that the average male sperm count is between 60 and 80 million?
But on this island,it's five times that.
Скопировать
Ладно.
Я хочу знать, что вы все делаете на этом острове, зачем нас терроризируете, составляете списки, похищаете
Я хочу узнать всё.
OK, let's have it.
I want to know what you people are doing on this island, why you're terrorizing us, making lists, kidnapping children.
I want to know everything.
Скопировать
Что ж.. Тогда с меня парочка сенсаций
Сенатор, Ваша зарплата составляет около 150 тысяч долларов
Не могли бы Вы рассказать, как смогли накопить 5 миллионов на Вашем счету на Кайманах?
Well, that ought to tell you something, sweet cakes.
Senator, last year, your salary was $150,000.
Can you tell me how you managed to deposit over $5 million in a cayman account?
Скопировать
О, Боже.
Бабушка составляет список приглашенных.
Сью Эллен нанимает... Бобби, что здесь произошло? Не знаю.
Oh,my god.
Grandma is making out the invitation list.
Sue ellen is gonna hire... bobby,what the hell happened here?
Скопировать
Дайте-ка я уточню, мы говорим не о реинкарнации.
Ты же не говоришь о том, что вспоминаешь нечто, что составляет, как бы это ни выглядело,
200 отдельных жизней, когда ты умираешь и возрождаешься снова, и все такое ?
Let me get this straight. We're not talking about reincarnation.
You're not saying that you remember whatever the hell it would be,
200 separate lifetimes, dying and being born again and yada yada?
Скопировать
Конгар-олу.
Мой словарный запас составлял в лучшем случае 50 слов и знание грамматики было поверхностным.
Ох, если бы только...
Kongar-ol.
My big time fifty word vocabulary and my surface knowledge of grammar and all that was what I was using.
If only...
Скопировать
♪ Так что теперь я контролирую, когда она преподаёт ♪
♪ Всё верно, я составляю расписание йоги ♪
♪ Мои возможности безграничны ♪
♪ so now I control when she teaches ♪
♪ that's right, I make yoga class schedules ♪
♪ there's no limit to where my reach is ♪
Скопировать
Он для детей.
Я не составлял список, Потому что единственная вещь, которую я хотел, был портативный кассетный плеер
Если у тебя был Walkman, то ты мог слушать даже плохую музыку и никто об этом не узнал бы.
That's for kids.
I wasn't writing a list, because the only thing I wanted was a portable cassette player.
Having a Walkman meant you could even listen to bad music and nobody had to know.
Скопировать
М-А-Л-И-БУ?
Ты все еще составляешь этот тупой список на Рождество.
Он не тупой.
M-A-L-I-BOO?
Are you still writing that stupid Christmas list?
It's not stupid.
Скопировать
А ты чем занимаешься?
Сидишь здесь и составляешь список?
Лучшая работа на свете!
And you do what?
Sit here and catalog it?
Best job in the world!
Скопировать
Первым делом - приклад.
Тело пушки - важная механическая составляющая.
Третье - ствол.
First section, the butt stock.
The body of a gun, an important mechanical structure.
Third section, the barrel.
Скопировать
Ты знаешь, на 100% натуральна.
Все составляющие натуральны.
А что с ее дружком, Монти?
You know, 100% "naturelle."
All "naturelle" flavors.
And what's up with her boyfriend, monty?
Скопировать
В принципе, нет.
Я б вообще не говорил о "визуальной" составляющей моих фильмов.
Внешний вид, по-моему, диктуется тематикой фильма.
I don't think I have a look, per se.
The look is dictated by what the movie's about.
But I don't really have a style, per se.
Скопировать
Буквы - алфавит.
Их надо знать, чтобы составлять слова.
Аааа...
The letters - alphabet.
I gotta know that before I can make words.
Ahh.
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
Я знаю.
Знаешь, он составлял не бог весть какую компанию, но все-таки составлял.
Рэд, я несчастна.
I know.
You know, he wasn't good company, but at least he was company.
Red, I'm unhappy.
Скопировать
Страж не был повреждён, Сэр.
Ему просто была нужна человеческая составляющая.
Человек и машина, взаимодействуя друг с другом становятся оружием.
The Sentinel was never damaged, sir.
It just required a human component.
Man and machine working together to become a weapon.
Скопировать
И как я прочитала в истории этой женщины, я вычислила, что она была 14,... то что они называют кармическим числом... это чрезвычайно многозначительное нумерологическое число.
Это побудило меня посмотреть на все эти другие неразгаданные случаи... жертвы которых тоже составляют
Так, другими словами, у вас на самом деле нет решения этих случаев.
And as I was reading the story of this woman, I calculated she was a 14... what they call a karmic number... an extremely significant numerological number.
Prompting me to look at all of these other unsolved cases... the victims of which also work out to have karmic numbers... ten, thirteen, sixteen.
So, in other words, you haven't actually solved these cases.
Скопировать
Идем.
Я хотел бы подробнее остановиться на четырех составляющих бюджета.
Во-первых - уверен, что это не будет сюрпризом - сокращение налогов.
Come on.
There are four strands from the budget I'd like to stress.
Firstly, and I know this won't come as a surprise, tax cuts.
Скопировать
(оператор) На полную. 5, 4, 3...
Я хотел бы подробнее остановиться на 4 составляющих бюджета.
Во-первых... Можно увидеть дом Уилкинсонов.
In five, four, three... (duck chirps)
There are four strands from the budget I'd like to stress.
Firstly... (quickly) You can see the Wilkinsons' house.
Скопировать
Знаешь, что это значит?
Они смогут составлять нас так, чтобы всё было как надо.
И долго ещё до этого?
Know what that means?
That they can put us together so everything is right.
Is that far off?
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение
Это история о них.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Скопировать
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение
- Тина, погоди секунду.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
(MUSIC PLAYING)
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Составляю список дел на понедельник.
- Ты был прав, на счёт Билли.
What are you doing?
Just making a list of things I have to do on Monday.
You were right about billy. -What happened?
Скопировать
- Это не может быть правдой.
Атмосфера более чем на 80 % состоит из углекислого газа ... а температура на поверхности составляет 230
Да.
- (Carter) This can't be right.
The atmosphere is over 80%% % carbon dioxide and the surface temperature is 420° Fahrenheit.
Ooh.
Скопировать
Значит, не имеет значения, насколько сильно я хочу достигнуть просветления или как вы там это называете а что произойдет, если я взгляну на свою жизнь и не сочту себя достойным для того чтобы достигнуть его?
Успех или поражение в твоих делах не составляет в сумме всю твою жизнь.
Твой дух не может быть взвешен.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
The success or failure of your deeds does not add up to the sum of your life.
Your spirit cannot be weighed.
Скопировать
Прошлой ночью я задумался "Сколько бы эти деньги принесли за 13 лет?"
Если прибыль составляет 10% в год, это более 10 000 иен.
20% - 30 000 иен.
Last night I thought, "How much would this money make in 13 years?"
If the profit is 10% a year, it's over 10,000 yen.
20% would be 30,000 yen.
Скопировать
Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть.
Говорят, что его ставка за убийство может составлять всего... 5000 франков.
Плюс расходы.
He was convicted ten years ago in Yashi of helping to kick a man to death.
He said that his price for killing a man has been as low as 5000 francs.
And expenses. Now...
Скопировать
В конце концов, есть много людей, работающих на карьерах, на заводах и шахтах, которые тоже хотели бы иметь дома. - Центы и никели...
- Составляют доллар.
Я не понимаю, как такая красотка может быть настолько практичной.
After all, there are a lots of people who work in the clay pits, in the mills and the coal mines who'd like to own homes, too.
- A lot of nickels and dimes...
I don't see how any one so pretty could be so practical.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов составляющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составляющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение