Перевод "спикер" на английский

Русский
English
0 / 30
спикерspeaker
Произношение спикер

спикер – 30 результатов перевода

Вам не требуются мои инструкции.
Мистер спикер!
Можно взять слово?
You do not need to be instructed by me.
Mr. Speaker.
May I have permission to address the House?
Скопировать
Откройте именем короля!
Мистер спикер.
Простите мне, что вторгся в ваши прерогативы Я вас не задержу надолго.
Open in the name of the king!
Mr. Speaker.
Gentlemen, you must pardon this infringement of your privilege but I will not detain you long.
Скопировать
Как вижу, птички упорхнули.
Мистер спикер, где эти господа?
Увы, ваше величество, у меня нет глаз, ...чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить, ...пока палата мне не разрешит.
I see that the birds have flown.
Mr. Speaker, where are these gentlemen?
May it please Your Majesty, I have neither eyes to see nor tongue to speak except as this House gives me leave.
Скопировать
Да будет так.
Спикер, сообщите другим членам палаты, ...что их присутствие народу не требуется.
Этот парламент, согласно моей воле, распущен.
So be it.
Mr. Speaker, you will inform the members of this House that their presence is no longer required by the nation.
This Parliament is, by my authority, terminated, dissolved.
Скопировать
И чтобы страна была немедленно готова к обороне.
Мистер спикер.
Милорды.
I move that this House demand the control of the militia and that this country be put in an immediate posture of defence.
Mr. Speaker.
My lords.
Скопировать
Тишина!
Мистер спикер, позвольте мне взять слово?
Разрешаю
Order!
Mr. Speaker. May I have your permission to address this assembly?
By all means, sir.
Скопировать
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить
Генерал, или они представляют только самих себя?
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine the urgent measures to be taken..
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Скопировать
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
Пожимает руку спикеру
Президент выглядит счастливым, улыбается. Дамы и господа, через пару секунд президент Никсон,..
And the President, accompanied by the Escort Committee... comes down the central aisle, approaching the podium... greets members of his Cabinet... and those who are waiting to be confirmed as members of his Cabinet... as he reaches the rostrum.
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.
Ladies and gentlemen, President Nixon will, in a moment... address the Congress and the people of the United States.
Скопировать
— Не впечатляет?
Вуги это звезда футбола, баскетбола, и к тому же, школьный спикер.
Он получил стипендию в Принстон, но собирается сначала в Европу.
Loser?
Woogie's only, like. all-state football and basketball and fucking νaledictorian.
I heard he got a scholarship to Princeton, but he's going to Europe first to model. Υeah?
Скопировать
Принудительный уход председателя после 65-летия в отставку , со всеми почестями.
Ты сможешь посещаться все собрания ... и выполнять роль международного спикера по делам компании.
Ну и, конечно же, компенсация таких размеров, что хватит на несколько поколений.
Mandatory retirement on our chairman's 65th birthday, at which time the chairman will be named emeritus.
You're welcome to attend all meetings... and will serve as international spokesman for the corporation.
Plus, of course, a settlement, a golden parachute of such magnitude that his feet will never touch the ground.
Скопировать
Интересно.
Это фотография Ньюта Гигрича, спикера американского парламента.
- Здорово!
Interesting.
This is a photo of Newt Gingrich, the speaker of the American House of Representatives.
- Brilliant!
Скопировать
-Всё чисто.
-Соедините меня со спикером.
Моего имени не упоминайте.
- All clear.
- I want the Speaker of the House.
Don't mention my name at all.
Скопировать
Дэйв, слушай, мы дали кучу денег на его кампанию не говоря о том, сколько я плачу твоей адвокатской фирме так что я рассчитываю на тебя.
Соедините меня со спикером.
Хорошо.
Dave, look, we gave a lot of money to his campaign not to mention what I pay your law firm, so I'm counting on you.
Get me the Speaker.
Good.
Скопировать
Спасибо.
Господин спикер?
Большое спасибо что пришли.
Thank you.
Mr. Speaker?
Thank you so much for coming.
Скопировать
Бывшие президенты.
Спикер.
Лидер меньшинства.
Former presidents.
The speaker.
The minority leader.
Скопировать
Давайте продолжим.
Г-н Спикер, г-н Вице-президент члены 106 Конгресса, выдающиеся гости
-Он выглядит не очень хорошо.
Let's take it back.
Mr. Speaker, Mr. Vice President members of the 106th Congress....
He doesn't look so good.
Скопировать
- Нас еще не пригласили. - Что ты имеешь в виду?
Технически, спикер палаты представителей приглашает президента произнести Послание о положении в стране
- И нас еще не пригласили?
- We haven't been invited.
The speaker invites the president to deliver the speech.
- And we haven't been invited yet?
Скопировать
Это легко исправить, вы должны дать пояснения.
Напишите короткую заметку, отошлите ее главе сената копии председателю и спикеру.
Вашими первыми действиями на рабочем месте стало предложение нам приношение извенений республиканцам в сенатском комитете по безопасности и правительственным интересам.
This is so easy to fix, we are gonna pick up yardage.
Write a short note, have it delivered by messenger to the Majority Counsel copy the chairman and the speaker.
Your first act on the job is asking us to apologize to Republicans on the Governmental Affairs Committee.
Скопировать
Вашими первыми действиями на рабочем месте стало предложение нам приношение извенений республиканцам в сенатском комитете по безопасности и правительственным интересам.
- И спикеру палаты представителей.
- Потому что им не понравилось наше отношение?
Your first act on the job is asking us to apologize to Republicans on the Governmental Affairs Committee.
-And the speaker of the House.
-Because they didn't like our attitude?
Скопировать
Заставило совершенно по-другому взглянуть на проблему.
Господин спикер могу я предложить вам стаканчик бренди в моём оффисе наверху?
Когда родился Билли, мне было 50.
It gave me a different view of the subject.
Mr. Speaker could I offer you a glass of brandy in my office upstairs?
I was 50 when Billy was born.
Скопировать
Его отец привез бейсбольную программу с известными игроками.
Ты когда-нибудь слышал о Трисе Спикере? Теде Вильямсе или Баке Бокаи?
- Боюсь, что нет.
His father brought a programme with famous players.
You ever hear of Tris Speaker or Ted Williams or Buck Bokai?
- Afraid not.
Скопировать
Думаю, Вы не найдете нужной станции до самого вечера.
А о чем... говорил спикер?
О планах по ирригации.
I don't think you'll find any stations we'd want until nightfall.
Doctor, what was that chap talking about, anyway?
Water conservation and a five-year plan for irrigation.
Скопировать
Нам точно известны 57 действующих членов компартии в министерстве обороны на сегодняшний день!
Призовите к порядку, г-н спикер, призовите к порядку!
Что Рэймонд держал в руках?
There are exactly 57 card-carrying members of the Communist Party in the Department of Defense at this time!
Point of order, Mr Speaker. Point of order!
What was Raymond doing with his hands?
Скопировать
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
И его цели, я, в этот момент,... как скромный спикер этого города,
поясняю вам.
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city.
And its aims, that I... as speaker for this city,
express to you in this moment, as its humble speaker.
Скопировать
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
Господин спикер...
На этом этапе дискуссии, господа, я объявляю перерыв до трех часов дня.
Equal salary for female schoolteachers would bring disaster to our whole economy.
Except to the economy of female schoolteachers.
- At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3:00.
Скопировать
- И на всю страну!
Сэр Малькольм Леверидж, как спикер Британского правительства считаете ли вы, что побег из тюрьмы и взятие
"Фронта Освобождения Каскары"? - Нет никакого "Фронта".
Coast to coast.
Sir Malcolm Leveridge, as spokesman for the British government, do you feel the jailbreak and the taking of the hostages indicates a growing measure of support for the Cascaran Liberation Movement?
There is no movement.
Скопировать
Лётчика зовут Лопес.
Переведи на спикер, Джефф.
Говорите, Вышка слушает.
The pilot's name is Lopez.
Put it on speaker, Jeff.
Go ahead. This is tower.
Скопировать
- Что это?
- Господин спикер, можно вопрос?
- Пусть задаст вопрос.
-What's this?
-Mr. Speaker, put the question.
-They're calling the question.
Скопировать
Позвольте.
Регламен, господин спикер.
Регламент.
The motion is....
Point of order, Mr. Speaker.
Point of order.
Скопировать
Спасибо.
У меня есть регламент, господин спикер.
Я бы хотел зачитать 2 пунка из одного документа.
Thank you.
I have a point of order, Mr. Speaker.
I should like to read into the record two items.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спикер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спикер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение