Перевод "осуществиться" на английский

Русский
English
0 / 30
осуществитьсяcarry out accomplish fulfil realize implement
Произношение осуществиться

осуществиться – 30 результатов перевода

как будто я не могла даже подумать о том, как что-нибудь сделать.
Это называется абулия, неспособность принять решение или осуществить действие.
А это может повториться?
It's like I couldn't move inside my head.
It's called aboulia, the inability to make a decision or exercise will.
Is it gonna happen again?
Скопировать
Это экспериментльная процедура, она запрещена, я не могу гарантировать, что она сработает.
Для того, чтобы осуществить эту процедуру, мне нужна эмбриональная ткань.
- Эй, постой...
It's an experimental procedure. It's illegal. I can't even guarantee it will work.
In order to attempt this procedure... I'm going to need some embryonic tissue. Okay.
Ho-Hold on a second.
Скопировать
Я молюсь, чтобы его убийцы были найдены и наказаны.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
Вообще-то, он только что прибыл, сэр.
I pray that his killer will be found and punished.
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Actually sir, he's just arrived.
Скопировать
КАНАРЕЙКА
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
CANARY
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western Japan
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
Скопировать
Верь в это.
- Всё, что наиболее значимо в твоём мозгу - осуществится. - Баттерс!
Ты наказан, мистер!
Whatever is most prominent in your mind will come to be.
Butters!
You are grounded, mister! You hear me? !
Скопировать
Значит когда мы вернемся домой, тепла там тоже не будет.
- Ну что же, пришло время осуществить то, о чем мы всегда говорили.
- Тебе надо заняться проституцией.
Which means by the time we get home, there's no heat either.
Well, I think it's time we put what we always talked about into effect.
- You're gonna have to start hooking.
Скопировать
Это их истинное лицо.
Теперь, используя поглощённую Тамалу, эта кошка может осуществить их стремление превратить это место
Вместе с Татлой, они создали невинную кошечку, бессознательно... несущую разрушение и возрождение.
Their true nature.
Then, by Tamala being eaten, this female cat can propagate their appetite by being sent into this place of chaos.
Along with Tatla, they created a pussy cat unconscious of destruction and rebirth.
Скопировать
Наивен? Я наивен?
Мистер Дайте-мне-поехать-во-Флориду чтобы-осуществить-мою- романтическую-судьбу"?
Да, спорим, для тебя так оно и есть.
Naive. I'm naive?
Mr. Let's-Drive-All-the-Way- Down-to-Florida... -...to fulfil my romantic destiny. -This is different.
Yeah. You bet it is.
Скопировать
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
Если они действительно осуществят это, у нас мог бы появиться более жизнеспособногый торговый партнер
Нам потребуется намного больше информации, прежде, чем мы предпримем что-нибудь ещё.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
If they pull it off, we might have a more viable trading partner.
We'd need a lot more intel before we proceed with anything.
Скопировать
Ничего ты не пошутил, я же не дурак, знаю.
Неужели мой лучший друг не поможет ее осуществить?
- Счастливо.
I think it's the greatest idea I think you've ever had.
Don't chastise me 'cause I've got a dream and you can't possibly...
- You're leaving?
Скопировать
время сейчас 1962 год.
которую вы хотите осуществить.
Именно поэтому численность мечтающих людей здесь достигла 8 миллионов человек.
The place: New York City. The time: now. 1962.
And there's no time or place like it. If you've got a dream, this is the place to make that dream come true.
That's why the soaring population of hopeful dreamers has just reached eight million people.
Скопировать
- Мы заключили договор.
И ты осуществила свою мечту.
Конечно же, он справедливый.
- We made a deal.
You gave up the visions, and the death that goes with them and you get to live out your dream.
Sure, it's fair.
Скопировать
Роз высказала разумную мысль.
Что за безумную мечту мы пытаемся осуществить?
- Вот видишь, я права.
Although Roz does make a point, Niles.
What kind of crazy fantasy are we chasing?
(sighs) See? I'm right.
Скопировать
Ну, он всегда хотел быть нормальным.
Похоже, его желание осуществилось.
Кларк, ты должен был это видеть.
Well, he always said he wanted to be normal.
Guess he got his wish.
You should have seen it.
Скопировать
Доставить послание бога, пришедшего прежде всех прочих богов.
перевозившее сына агента Даны Скалли, было вынуждено остановиться стрелявшей женщиной, под дулом пистолета осуществившей
Микроавтобусом управляли три человека, которых агент Скалли попросила защитить ребёнка.
To deliver the message of the god who came before all other gods.
At seven o'clock this evening, in a Washington, DC alley, the vehicle carrying the son of Agent Dana Scully was forced to a stop by a female shooter, who proceeded to kidnap the child at gunpoint.
The van was being driven by three men, asked by Agent Scully to protect the child.
Скопировать
Никто не знает, что ты здесь.
Даже если бы они и знали, то они не могли бы осуществить спасение, потому что это место крепость.
Баал будет продолжать пытать тебя до смерти и оживлять в саркофаге, пока он не узнает то, что он хочет, что невозможно, потому что ты не ничего знаешь, или пока тебя не понадобится оживлять снова.
Nobody knows you're here.
Even if they did, they couldn't pull off a rescue because this place is a fortress.
Baal will keep torturing you to death and reviving you until he finds out what he wants, which is impossible because you know nothing, or until you're not worth reviving any more.
Скопировать
(Белоснежка поет)
"Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
О, Боже! Всем пора спать.
Some daу when sрring is here
Аnd the birds will sing Аnd wedding bells will ring
Oh, my goodness!
Скопировать
Значит, ты любишь её?
Она была моей единственной мечтой, которая осуществилась.
Мечты.
You really love her, don't you?
She's the only dream I ever had that didn't die in the face of reality.
Dreams.
Скопировать
Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Чтобы осуществить этот план, один из нас должен умереть.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
We are here tonight to rid the country of a tyrant.
In order to carry this out one of us must die.
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
Скопировать
Но, Эдвард такое желание все равно сбудется.
Такое желание я смогу осуществить.
Я буду такой, какой папочка хочет меня видеть.
But, Edward with this kind of a wish that doesn't matter.
I can make this sort of a wish come true.
I'll be just like Daddy wants me to be.
Скопировать
Вы только посмотрите, это же фея.
Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось
Маленькая сосновая игрушка, проснись!
As I live and breathe, a fairy!
Good Geppetto, you have given so much happiness to others. You deserve to have your wish come true.
Little puppet made of pine, wake.
Скопировать
И почему существуют определённые явления?
Как осуществить то, что нам нужно... и как воспрепятствовать нежелательному?
Следовательно... наука предоставляет нам конкретные факты.
And why don't certain phenomenon exist?
And how will those events occur that need to occur and... how to stop those that need to be stopped?
Therefore.. science provides us with concrete evidence.
Скопировать
Думаете что NID приложил руку к убийству американского сенатора?
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
И человек обвиняемый в этом, принадлежит одной из них.
That the NID had a hand in the assassination of a US senator?
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
And the man accused happens to belong to one of them.
Скопировать
"з нашего исследовани€ древнего храма мы смогли установить, что "вездные врата были межпланетным устройством транспортировки.
Ќо мы не определили, как осуществить св€зь со многими мирами, описанными в письменах в храме.
Ќам также потребовалось некоторое врем€, чтобы разобратьс€ с этим.
From our study of the temple we were able to deduce the Stargate was an interplanetary transportation device.
We haven't determined how to make a connection with the many worlds described in the writings in the temple.
It took us a while to get the hang of it, too.
Скопировать
Все это, конечно, поразительно, но не срочно.
Представилась возможность осуществить обе наши цели.
Насколько я понимаю, это длинный и узкий остров.
Fascinating, no doubt, but of no immediate application.
There is, I think, an opportunity here to serve both our purposes.
As I understand it, this is a long, thin island.
Скопировать
"9-Том Кинг ", с одним из тех, кого вы перевозите, - проблема.
Наверное, машина прислана осуществить перехват.
Вы видите их патрульный номер?
"9"- "Tom King, there is a problem" with one of your transports.
The unit signaling is probably providing interception.
Can you read his patrol number?
Скопировать
Можешь быстро все организовать?
Если вы действительно хотите осуществить этот план, лучше места не найти.
Что скажете?
How quickly can you organise?
Look, if y'all really want to carry out this plan... this is the best place to do it.
What do y'all think?
Скопировать
Теперь о рептилиях, это проблема, которую мы обсуждали с другими людьми.
Жаль, мы её не осуществили.
Он предложил прокатиться по нескольким фермам, которые занимаются поставками, как например, Зоопарк Сан Диего.
Now, the reptiles, that's been a problem we've had with other people.
Well, I think Clive Arrowsmith had the best solution to the reptile problem... and I'm sorry we didn't go ahead with it.
He said we would go to... several of these farms that... supply, like, the San Diego Zoo.
Скопировать
Но у меня была не такая.
Мою фантазию я хотела осуществить.
Мне было нужно ее осуществить.
This was different.
It was a fantasy that I wanted to carry out.
That I needed to carry out.
Скопировать
Мою фантазию я хотела осуществить.
Мне было нужно ее осуществить.
Это сувенир.
It was a fantasy that I wanted to carry out.
That I needed to carry out.
It's a souvenir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осуществиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осуществиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение