Перевод "сплетничать" на английский

Русский
English
0 / 30
сплетничатьtell tales gossip tittle-tattle talk scandal
Произношение сплетничать

сплетничать – 30 результатов перевода

я съела полтора торта и мне плохо
- и вы не сплетничаете -потому что... никто мне ничего не рассказвает я была с женатым мужчиной
- я не переживаю что-мне никто не говорит ничего это был Джордж
I think I need a vault 'cause I've eaten like a cake and a half, and it's just not cutting it.
- And you don't gossip. - Because... nobody tells me anything. I was with a married man.
- It was... - I don't mind that nobody tells me anything. It was George.
Скопировать
Знаете... я ведь работаю в этой же больнице.
Я пытаюсь не слушать сплетни, но здесь даже стены сплетничают.
Поэтому, кое-что я слышала.
Look... I work in this hospital.
I try not to listen to gossip, but this is a very gossipy pce.
So there are some things that I've heard.
Скопировать
А я говорил не болтать тебе.
Ты теперь сплетничаешь с Джеки?
Знаешь, чем дольше вы встречаетесь, тем больше становитесь похожи друг на друга.
And I told you not to tell.
You and Jackie are gossiping now?
You know, the more you two go out, the more like each other you get.
Скопировать
Надеюсь, она не знает про нас.
Женщины сплетничают... - Знает или нет?
Она знает или нет?
I hope she doesn't know anything.
Because women blab?
Does she know or not?
Скопировать
Президенты - всегда были консерваторами.
Люди будут сплетничать относительно нас. До свидания.
Ещё раз спасибо, увидимся!
Presidents are always conservative!
People will gossip about us.
Thanks again. Bye!
Скопировать
"Ваши экзамены."
Итак, если вы трансвестит, люди сплетничают.
Я знал что так будет.
"Your exams."
So, if you're transvestite, people gossip.
I knew that would happen.
Скопировать
На этот раз слухи оказались верны.
Весь клан сплетничает о твоей новой игрушке.
- Ты обратишь его в нашу веру?
So, for once, the rumors were true.
The whole house has been absolutely buzzing about your new pet.
-Are you going to try to turn him?
Скопировать
Люди будут сплетничать.
Люди будут сплетничать.
Президенты не просят.
People will gossip!
Please don't follow me!
Presidents don't beg.
Скопировать
Это не лучшая идея.
Люди начнут сплетничать.
Ты могла бы остаться с дедушкой.
Maybe it's not the best idea
People would talk
You could stay with Grandpa
Скопировать
Ваша мать постоянно упрекает меня в том, что я ничего не знаю о жителях Милтона.
Вряд ли она хотела, чтобы вы сплетничали со здешними ткачихами.
Но они ничего секретного мне не сказали!
Your mother always accuses me I know nothing of Milton.
I doubt he would be talking gossip.
Do not tell me no secret.
Скопировать
Мне не нравилось то, что мой сын выбрал вас, я считала вас недостойной его, но я смирилась ради него.
О вашем поведении во время мятежа сплетничали все наши слуги, но когда мой сын сделал вам предложение
Может быть, ваш новый возлюбленный...
I disagree with affection my son for you. It does not seem that you're worthy of it. But I would have accepted it, for his sake.
Your Behaviour night commotion They were exposed to all kinds The comments servants. Then when my son did to proposal you changed your mind.
Perhaps other lover ...
Скопировать
Я не покидала свой пост.
И ты, конечно, не сплетничала про меня с принцессами.
Ты немного в реке перекупался?
I haven't left my post.
I suppose you weren't gossiping about me with the princesses.
Did that dip in the river get you waterlogged?
Скопировать
да, но люди будут...
Люди в отеле будут сплетничать
Как любезно с вашей стороны переживать за меня я не перенимаю американские обычаи но сигареты... сигареты иногда помогают от одиночества
Yes, but...
people will... well, in a hotel, people talk.
How kind of you to protect me like that. I'm not used to american ways, but a cigarette... a cigarette is sometimes cozy when one is lonely. Don't you find it so, mr.
Скопировать
Больно они болтливые. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
Я не люблю сплетничать, но другие соседи тоже слышали об этом.
О чем они слышали?
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
The people next door have heard about it, too.
About what?
Скопировать
Опять!
Здесь тоже сплетничаешь.
Это позор!
Again!
Tattling here too.
It's a disgrace!
Скопировать
Так что, не распускайте при нём ваши языки!
Я же знаю, как вы любите сплетничать Как вам не стыдно?
Да за кого вы нас принимаете, товарищ заведующий? Девочки, кто-нибудь видел этого новенького?
Listen, there's a new trainee starting today, so watch your language in front of him!
I know your big mouths!
What do you take us for, boss.
Скопировать
Но даже из таких закрытых домов просачиваются кое-какие слухи.
Слуги сплетничают!
Если им верить, дона Бастиана - какое-то животное. Не умеет ни читать, ни писать, ни узнавать время по часам. И даже свою дочь не любит.
You can't blame him, cockroach though he is, for keeping her from other men
But even from the best-guarded houses word trickles out, servants talk
It seems that Donna Bastiana is a kind of animal illiterate, can't tell the time, she hardly knows how to speak
Скопировать
Место разговоров для таких же никчемных людей.
Там даже старики всегда жалуются друг другу или сплетничают.
Я никогда не думал, что Калькутта так сильно поменяется.
It's just a lot of rabble who gather to gossip.
Even the older folks there do nothing but gossip and criticize others.
I had no idea Calcutta had changed so much.
Скопировать
Мсье Комаровский приехал к моей матери по делам.
Здесь люди сплетничают.
Это из-за системы, Лара.
Monsieur Komarovsky has come to see my mother on business.
People gossip around here.
It's the system, Lara.
Скопировать
Все будут знать о нашей личной жизни.
О нас начнут сплетничать.
Я налью тебе выпить.
Everybody knows the intimate details of your life.
I ring the bell, and suddenly we're on the air.
I better make you a drink.
Скопировать
Кроме того, мы живем на виду, а люди любят обсуждать.
И все сплетничают о нас.
- Верно.
Besides, we live in a fishbowl, and people love to talk.
Everyone's gossiping about your being here.
Very true.
Скопировать
Да, весьма.
Естественнее, чем в Вене, где в твоих богатых покоях... я сплетничаю с тупицами, заливаюсь шампанским
- Ты об этом? - В общем, да.
Yes, it was rather, wasn't it?
More at home here than in Vienna in all your glittering salons... ... gossipinggailywithboresI detest, soaking myself in champagne... ... stumblingaboutto waltzes by Strausses I can't even remember?
-Is that what you're saying?
Скопировать
Я видела, как вы держались за руки под столом.
Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать...
Тилли, мы просто разговариваем.
I saw you holding hands under the table.
If you ladies got nothing better to do... than sit there gossiping' and snickering'--
- Well, we're just talking, Tilly. - Well, talk on your own time.
Скопировать
Подожду до вечера. Пока старик не вернется.
Все время сплетничает про меня.
- Так вот, пуля попадает ей прямо в задницу.
I'll wait until tonight till my old man gets home.
Always gossiping about me, so smack!
- A pellet gets her right on the arse.
Скопировать
- Он без ума от неё, но она не...
- Не сплетничай.
У меня есть причины заботиться о девочке.
He's silly about her but she won't -
Don't gossip, Milly.
I have my reasons for being interested in that girl.
Скопировать
Я знаю Олю, ее мужа. Это прекрасная пара.
Почему Вы все время сплетничаете?
Он сам мне передал эти письма, чтобы мы разобрали их на месткоме. Юрий Григорьевич?
I know Olya and her husband, they're a nice couple.
Why are you always gossiping?
He's given me these letters so that we could discuss them at a union meeting.
Скопировать
Но пока его никто не заарканил.
Ну и кто сейчас сплетничает?
Я просто выражал свое личное мнение.
He hasn't been caught yet.
Who's speculating now?
I was simply expressing a personal opinion.
Скопировать
- Твоего номера не в справочнике!
- Вы всегда сплетничали у меня за спиной.
- Ты заслужила это! - Ты не пригласила меня...
- You always gossip behind my back. - You deserve it!
- You didn't invite me...
- ...to your son's Bar Mitzvah.
Скопировать
Они подумают, что у нас с тобйо отношения.
Студенты больше всего на свете любят сплетничать.
Здравствуйте.
They'll think we're having an affair!
There's nothing students like better than gossip.
How are you?
Скопировать
Мужской клуб.
Вы собираетесь и сплетничаете.
Лиз, помоги.
It's a boys' club.
You have a little clubhouse. You probably have a secret handshake.
Liz, I need your help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сплетничать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сплетничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение