Перевод "средненький" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение средненький

средненький – 30 результатов перевода

- К подвиду "неуважаемых".
Всего лишь твой средненький кретин, обученный команде "фас"!
Сейчас ты успокоишься, Джонатан.
- No special kind.
Just your average cretin with a train to catch!
Deep breaths now, Jonathan.
Скопировать
Для размышления.
... о средненькой группе борющейся с собственными ограничениями, знаешь в преддверии звездности.
В преддверии.
Think piece.
...about a mid-level band struggling with their own limitations in the, you know harsh face of stardom.
Harsh face.
Скопировать
Как она продвигается?
Это будет материал для размышления о средненькой группе борющейся со своими ограничениями в преддверии
Здорово.
How is it shaping up?
It's a think-piece about a mid-level band struggling with their limitations in the harsh face of stardom.
That's great.
Скопировать
Мы будем выглядеть, как дилетанты.
Как какая-то средненькая группа, которая пытается сладить с успехом.
Завидуем друг другу, ругаемся и расходимся.
We come off like amateurs.
Some average band trying to come to grips with success.
Jealous and fighting and breaking up.
Скопировать
Район так себе. Я снимаю маленький домик.
Он средненький, но оттуда замечательный вид.
— А вы?
It's a little house I rent.
And it's kind of rundown, but a beautiful, beautiful view.
What about you?
Скопировать
Мы их облапошим.
Посмотри на этот средненький апельсин.
Давай сюда свежий апельсин торговца.
We'll trick them.
Look at this second-rate orange.
Give me a fresh merchant's one.
Скопировать
Ему не нужны сутенеры.
Теперь посмотри на эту средненькую рыбу.
Обслуживает отели, встречи, центры отдыха.
Now look at this mid-level fish here.
Works hotels, conventions, senior centres.
I represent several man-whores at this level of the game.
Скопировать
Знаю.
Мне больше всего нравится средненький.
Не бойтесь, двое других не узнают.
I know.
I like the middle one the best.
Don't worry, I won't let the other two know.
Скопировать
-И во что мы превратились?
Средненькая команда, и всё.
Признай это!
-Now what are we?
We're a second-tier team, that's what.
Admit it!
Скопировать
Я не хочу тебя задерживать, просто скажи какой он был.
Он был... средненьким, да.
О.
Don't hold back, just tell me what it was like.
It was... average, yeah.
Oh.
Скопировать
Верным.
Он превратился в очередного средненького мудака.
А я тогда миссис Средненький Мудак.
Faithful.
He just turned out to be another mid-level asshole.
And that makes me Mrs. Mid-level Asshole.
Скопировать
Всё нормально?
Средненько.
Извини за прошлую ночь.
Positive or negative?
Humble. Ever so humble.
I'm sorry about last night.
Скопировать
Он превратился в очередного средненького мудака.
А я тогда миссис Средненький Мудак.
- Вот поэтому я никогда не выйду замуж.
He just turned out to be another mid-level asshole.
And that makes me Mrs. Mid-level Asshole.
- That's why I'll never marry.
Скопировать
Вы не против, если я выключу "Последний Отпуск?"
"По-моему, это нечестно, что последнее, что эти люди увидят, это - средненькая комедия с Queen Latifah
"(Смеется) Кливланд, смотри, она свалилась!
I don't know, but I can think of 100 better things he could be doing on television.
Hiya, kids, it's Peter Griffin's champagne dance party.
And, oh, we got a hot one today.
Скопировать
В 1984 году они покоряли сцены в Фениксе, штат Оризона, и разошлись после блестящего финала в Альбукерке.
Они отметили свое возрождение как средненькая группа без вдохновения, без собственного саунда, как овощи
Вот, мне он был нужен, чтобы репетировать.
In 1984 they conquered the stages in Phoenix, Arizona, and they separated after a terrific Finale in Albuquerque.
They celebrated their revival as a mediocre band without any inspiration, without their own sound, as vegetables in the soup of the pop music of their days.
There, I'd need that to rehearse.
Скопировать
Кэппи наверно останется президентом Kappa Tau до конца своих дней.
Или общественным президентом средненького курорта.
Знаешь, за десять лет я хочу, получить диплом Гарвардского универа по юриспруденции.
Cappie will probably be president of Kappa Tau for the rest of his life.
Or the social director of a sandals resort.
You know, in ten years, I plan on being a Harvard law school grad.
Скопировать
Это напоминает мне, как я учился за границей.
одной семье под Лионом, в которой говорили только на французском, а мой французский был в лучшем случае средненьким
И, что бы вы не думали о французах, их белки необычайно дружелюбны.
This, uh, this reminds me of my junior year abroad.
I was staying with a family outside of Lyon who spoke only French, and my French was okay at best.
And whatever you might think of the people of France, these squirrels are extraordinarily friendly.
Скопировать
Или возможно, они будут слишком заняты, рыдая в свои носовые платки над бедной непонятной Мэган.
Не стоит переоценивать ваш средненький пролетариат, Джеймс.
Это все касается эмоций, а не правды.
Or perhaps they'll be too busy crying into their hankies Over poor, misunderstood megan.
Shouldn't overestimate your average prole, james.
It's all about emotion, not the truth.
Скопировать
Попросил Мэтью переслать на мой телефон.
У тебя средненькая фотография.
Лучше посмотри на эту, где он играет в теннис без футболки.
I asked Matthew to forward it to me.
It's not even a good picture.
Look at this-- of him playing tennis with no shirt.
Скопировать
Ого!
Альберт Морено широко живёт для средненького бандита.
Ну, я думаю, что с деньгами мафии ты можешь позволить себе чуточку больше, потому что ты не платишь налоги.
(Castle) Whoa.
Albert Moreno is sure living large for a low-level mobster.
Well, I guess mob money goes a little farther when you don't pay taxes on it.
Скопировать
Она говорит правду.
Я не средненькая, заурядная замена вашего учителя.
Я хочу, что вы делали те вещи, которые вы сами хотите делать.
- She speaks the truth.
I'm not your average, run-of-the-mill substitute teacher.
I want you guys to do things that you want to do.
Скопировать
О чем задумалась?
нормально все. средненько так.
Просто надоело все.
Is something wrong?
Nothing is wrong and noting is right either.
I'm just trying for now.
Скопировать
Как прошёл день?
Средненько.
О боже.
How was your day?
Average.
Oh, boy.
Скопировать
Хорошее качество.
Но если производить для неформальной торговли, средненький, так сказать, то из ста кило шалы, получается
Прессованного.
Good quality.
But ifyou are producing for normal trade, not so good, that is, then you make 2 kilos, 3 kilos from 100 kilos of plant.
It's pressed.
Скопировать
Ты разбиваешь мяч в клочья.
Но когда ты бьёшь наотмашь, удар у тебя средненький.
А когда ты бьёшь низко и в сторону, твой удар на 1,58.
You're crushing the ball.
But when you swing at things... Your pitch is middle-in.
When you're swinging low and away, you're batting .158.
Скопировать
Ноздри
Три средненьких... и громадинка.
Дыхание?
Boogers?
Three mediums... and a large.
Breath?
Скопировать
Насколько большая?
Как джип или средненький седан?
Серьёзно?
How large?
SUV sized, or mid-range sedan?
Seriously?
Скопировать
Держись.
У тебя в руке два средненьких заклинания, маленькая гора и зелье Занкора от которых будет столько же
Твой единственный ход - разыграть зелье, проиграть схватку, и двумя ходами позже игру.
Hang on.
You're holding two moderate spell cards, a small rock and a potion of Zancor, which will be about as much help as an air conditioner on the ice planet Hoth.
Your only move is to play the potion, lose the skirmish, and two moves later, the game.
Скопировать
Иген, иген.
Ребята, вам нужен средненький номер или люкс для транжир?
Мы раскошелимся на люкс для транжир.
Igen, igen.
You guys want the junior suite or the high-roller suite?
We go with the high-roller.
Скопировать
Возможно, если бы ты не унизил меня перед стажерами...
Луис, это для средненького адвоката дело на 100 миллионов пик карьеры.
Если я поддел тебя, это значит, что я считаю тебя выше среднего.
Maybe if you didn't humiliate me in front of the associates--
Louis, for an average attorney, 100 million is a career case.
If I'm mocking you, it means I think you're above average.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов средненький?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы средненький для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение