Перевод "двухсторонний" на английский
Произношение двухсторонний
двухсторонний – 30 результатов перевода
Дыхание слабое. 48.
Давай начнем с двух больших капельниц, двухсторонних.
Она потеряла много крови.
Respiration shallow. 48.
Let's start two large-bore IVs, bilateral.
She's lost a lot of blood.
Скопировать
Эй, Джорджи.
Я думаю, у вас дыра в двухстороннем клапане.
- 15, говоришь?
Georgie-boy.
So, I think you got a tear in the bilateral valve.
- 15, huh?
Скопировать
Вот, окоп 108.
И, вдобавок, ещё и на двух сторонах листа.
- Окоп 108. - Как это, на двух сторонах?
Trench 108.
How annoying, it's written on both sides!
Trench 108.
Скопировать
И, вдобавок, ещё и на двух сторонах листа.
. - Как это, на двух сторонах?
Вырыт немцами в октябре 1916 года, отбит нашими,
How annoying, it's written on both sides!
Trench 108.
"Dug by the Germans, taken by us in 1916 and renamed."
Скопировать
теперь вы Полковник Марун закройте со своей
это двойной замок вы видите - с двух сторон что я могу еще для вас сделать
если что нибудь понадобиться я пошлю за вами.
Now, if you'll kindly lock it on your side, colonel maroon.
It's a double lock, you see. Both sides. If there's anything i can do for you- if there's anything at all, mr.
Bean, i'll send for you at once. Thank you so much.
Скопировать
Вот здесь. Вызов из дома Уиндуорд.
Модель Мередита, Кармель Куесада, двухсторонняя пневмония.
Куесаде намного хуже.
Called to windward house.
Meredith's model, Carmel quesada, double pneumonia.
Quesada girl much worse.
Скопировать
Вот, Чак. Поставишь эту пластинку следующей?
Двухсторонняя?
Конечно, свежая вещь из Нью Йорка.
- Chuck, put this one on next, will you?
- Two-step slide?
Sure, that's the hottest thing from New York.
Скопировать
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
И потому, чтоб избежать укоров и недоразумений с двух сторон, ответ вам окончательный даю: не дай мне
Да, Эдвард- сын брата вашего, но он не от жены законной.
The royal tree hath left us royal fruit... which, mellowed with the stealing hours of time... will well become the seat of majesty... and make, no doubt, us happy by his reign.
On him I lay that you would lay on me - the right and fortune of his happy stars... which God defend that I should wring from him.
My lord... this argues conscience in Your Grace. You say that Edward is your brother's son. So say we too, but not by Edward's wife.
Скопировать
Твои парни убили моего братишку, Клантон.
Ну, каждую ситуацию можно рассмотреть с двух сторон...
Я здесь не для того, чтобы спорить.
Your boys killed my kid brother, Clanton.
Well now there's two sides to every...
Ain't here to argue.
Скопировать
но это ужас конечно здесь только трое лежат остальные не так далеко зашли
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
Смотри, вон они.
But of course it's terrible There are only three dead The others are not so far gone.
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Look, there they are.
Скопировать
Мамочки.
Мелкий шрифт, с двух сторон и без полей.
- Кто это форматировал?
Oh, boy.
Tiny font, double-sided, no margins.
- Who formatted this?
Скопировать
Прям в задницу.
Заострите копье с двух сторон.
Эта голова для зверя.
Right up the ass.
Sharpen a stick at both ends.
This head is for the beast.
Скопировать
Идеи приветствуются. За трудолюбие будет поощрение.
Это улица с двухсторонним движением.
Я понятно объясняю?
I welcome your ideas and I like to see hard work rewarded.
It's a two-way street on my team.
Am I making myself clear?
Скопировать
- Обязательно, Тэсс.
Я же сказала - улица с двухсторонним движением.
Помните? - Да, спасибо.
- Absolutely, Tess.
Two-way street, remember?
Yeah, thank you.
Скопировать
Не давайте его печатать Тэсс.
"Улица с двухсторонним движением!"
"Действуй!"
Do not go through Tess.
"Two-way street."
And "You make it happen".
Скопировать
Он уже второй год учится в школе дантистов... и встречается с такой прелестной девушкой, просто прелесть.
Здесь много майонеза, как ты любишь, с двух сторон.
- Ешь Спасибо, мам.
He's in second year of dental school and the girl he's dating is beautiful, nice.
It's got a lot of mayonnaise, the way you like, both sides.
- Eat it. - Thanks, Mom.
Скопировать
В обмен на наше сотрудничество... мы просим, чтобы ваши правитель- ства приняли участие в продол- жающейся защите Вавилона 5.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать
Вавилон обслуживает ваши интересы, может вы присоединитесь.
In exchange for our cooperation... we ask that your governments take part in the ongoing defense of Babylon 5.
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
The Babylon Treaty serves your interests as well as ours.
Скопировать
В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала.
Два мальчика прелестных с двух сторон, подобные смеющимся амурам и с ямками на пухленьких щеках, лилейные
Находка для Антония!
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-colour'd fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did
O, rare for Antony!
Скопировать
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
Для получения более подробной информации загляните в карман сидения перед вами.
Life rafts are located in the ceiling storage compartments.
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings.
For more information, please look in the seat pocket in front of you.
Скопировать
приходите сюда я приготовлю вам горячий шоколад.
Масло с двух сторон?
конечно!
A nice party. After school, come here... and I'll cook hot chocolate and buttered breads for you.
Buttered both sides?
Sure!
Скопировать
Достать немного тех денег.
Здесь, в пустыне, отстреливаться от индейцев и ковбоев с двух сторон.
В чём дело?
Break out some of that cash, man.
Out here in the wilderness, fighting Indians and cowboys on every side.
What's the matter?
Скопировать
"Робинзон, позаботься о себе сам!"
Двухсторонний разворот.
Вот так... Здесь у нас будет остров.
"Robinson, fend for yourself."
Double page.
On this page... we'll put an island here.
Скопировать
- Что означает этот знак?
Дорога сужается с двух сторон?
Справляешься, как я посмотрю.
- What does this sign mean?
Road narrows on both sides?
Going well, I see.
Скопировать
Я снова не могу спать.
Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Как выглядит Гонконг кверху ногами?
I'm having trouble sleeping again.
Watching TV I realized that Hong Kong and Argentina are on opposite sides of the world.
I wonder how Hong Kong looks upside down.
Скопировать
- Ну...
Это кнопка двухсторонней связи, если я хочу поговорить с Роз это кнопка "для кашля", если я захочу отключить
А это очень особенная кнопка.
- Well...
This is the talkback button here, if I want to talk to Roz, the cough button if I want to mute the mike.
This button here is very special.
Скопировать
Да! Центральная часть - для персонала - туловище.
А наискосок к нему примыкают с двух сторон гигантские крылья.
Одно для мужчин, другое для женщин.
You know, the main staff building in the middle, the bat body.
And slanting off to each side are these, like, giant crooked bat wings.
You know, one for female patients, the other for male, you know?
Скопировать
Они попросили о предписании без уведомления о слушании дела этим утром.
- Я надеялась, ты сделаешь это в присутствии двух сторон.
- Нет. Не хочу, чтобы присутствовали родители.
They asked for an order without notice hearing this morning.
Well, I hope you' ll insist it' s inter partes, No.
Don' t want the parents there.
Скопировать
Мы настроили оборудование, майор.
С двухсторонней связью не должно быть проблем.
Спасибо, сержант.
We've made the adjustments, Major.
Two-way communication shouldn't be a problem.
Thank you, Sergeant.
Скопировать
У него кулак железный, он одному в зубы, второму.
Они на него с двух сторон наседают, Бьют по рёбрам, по голове, но он этому верзиле в зубы, ещё раз в
Тот на него с веслом, и ему в зубы дал.
His iron fist found the teeth of first one, then the other.
They pressed him from two sides, hit him on his ribs, his head. But he smashed the big galoot in the teeth, again in the teeth.
The other attacked with the paddle, but he hit him in the teeth too.
Скопировать
Что?
Слушай, они могут начать с двух сторон.
Один справа, другой слева. А?
- What? - See how they break both ways?
One guy can break right, one left, simultaneous.
What do you think?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов двухсторонний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двухсторонний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение