Перевод "разрушаться" на английский

Русский
English
0 / 30
разрушатьсяcollapse go to ruin fail fall to the ground
Произношение разрушаться

разрушаться – 30 результатов перевода

- Его организм не вырабатывает новых клеток крови.
Его костный мозг разрушается.
Одна из наших бестселлеров.
- His body's not making new blood cells.
His bone marrow's crashing.
This is one of our top sellers.
Скопировать
Провести больше тестов.
Выяснить, какая инфекция разрушает его костный мозг.
10 тысяч вероятных инфекций.
Run more tests.
Find out what infection is destroying his marrow.
10,000 possible infections.
Скопировать
Ну да, очень интересно.
Ты разрушаешь человеческую жизнь.
Даже это меня не радует.
I wonder.
You're ruining a man's life.
Even that doesn't make me happy.
Скопировать
А отдельные молекулы железа - творение дьявола.
Оно накапливается в органах и суставах, и разрушает их между делом.
Вызывает все симптомы.
Idle iron is the devil's playground.
Builds up in the organs and joints, whacking them in the process.
Causes all the symptoms.
Скопировать
Дело в ней?
Ты разрушаешь нашу жизнь.
Стоишь здесь... и разрушаешь нашу жизнь.
Is it her?
You are destroying our life, you are.
You are standing here and destroy our life.
Скопировать
Ты разрушаешь нашу жизнь.
Стоишь здесь... и разрушаешь нашу жизнь.
...со своей железной волей она в конце концов заявила:
You are destroying our life, you are.
You are standing here and destroy our life.
...with usual iron will, you finally proclaim:
Скопировать
Знаешь что?
Я разрушаю вечеринку.
Может мне лучше...
You know what?
I'mcrashing the party.
Maybe I should...
Скопировать
Вы сумасшедшие, раз решили пожениться.
Женитьба разрушает все.
Вот, ты где.
You two are crazy to get married.
Marriage ruins everything.
Hey. There you are.
Скопировать
Что с вами произошло?
Ваша артерия разрушается.
Вам нужна операция.
What happened to you?
Your artery is shredding.
You need surgery.
Скопировать
Я даже не знаю, почему я говорю тебе все это.
Уже плохо, что я разрушаю наше спектакль.
Все знают, что ты огорчена.
I don't even know why I'm telling you all of this.
It's bad enough I single-handedly am ruining our show.
Everyone knows you're upset.
Скопировать
И не заставляй Соломона тебя выручать.
Не разрушай ему жизнь.
Я его люблю.
Don't make Solomon to rescue you.
Don't ruin his life.
I love him.
Скопировать
— Не могу ответить утвердительно.
— Он сказал, что быстрый рост производства всё быстрее разрушает общество.
Возможно, он прав.
- Can't say that I do.
- He said the more industry grows, the quicker it destroys community.
He may be right.
Скопировать
что научила меня любить и петь.
Нас разрушает боль разлуки,
И не увидеться нам вновь.
I dedicate this song to the one who taught me about true love and music
Just crumble apart, instead.
So we can never meet again.
Скопировать
Мы звали друг друга, Но были слишком далеко, Чтобы услышать зов любви.
Нас разрушает боль разлуки,
И не увидеться нам вновь.
Of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love!
Just crumble apart, instead.
So we can never meet again.
Скопировать
Затем, чтобы люди вокруг могли жить своей жизнью, Не волнуясь о всяких ублюдках, толкающих наркоту в их семьи.
- Разрушающих их жизни.
- Если ты тот человек, ты и убей его.
So the people round here can live their lives without worrying about the bastards pushing drugs at our families.
- Ruining lives.
- If you're that man, you kill him.
Скопировать
Вот отстой.
Извини что разрушаю ваше маленькое представление.
Следующий раз когда захочешь поговорить с объектом, я бы оценил, если бы ты предупредила.
Not cool.
Sorry to break up your little tryst.
Next time you to talk to the subject, I'd appreciate a heads up.
Скопировать
Ведь кое-что из того, что они кричат правда
Этот МВФ разрушает мир
Если бы меня не опустили тогда в Аргентине, думаешь, я бы сейчас здесь сидел?
Some of what they're saying is true.
The IMF people are destroying the world.
If I hadn't been screwed in Argentina, you think I'd be here now?
Скопировать
Согласно пророчеству Нострадамуса, конец света наступит в 1999 году.
Космический корабль 14108 приземляется и разрушает Землю.
Командующий космическими солдатами – генерал Хитли.
According to the prophecy of Nostradamus the world is comming to an end in 1999.
Spaceship 14108 seizes and destroys the earth.
General Hitley is commander of the space soldiers.
Скопировать
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это ... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
Я просто... ну, я не хотел разрушать это чувство.
-Это имеет смысл?
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
And it just made me feel so good about us that I just, well, I guess I didn't want to ruin that feeling.
-Does that make any sense?
Скопировать
Да!
Понимаешь, оболочка состоит из доломита, черного, плотного минерала, который не разрушается при высокой
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Indeed.
You see, that fossil was made of dolomite... The tough, black mineral that won't cop out when there's heat all about.
By contrast, observe the lava's affect on this ice swan.
Скопировать
- Я не буду успокаиваться!
Вы разрушаете мою компанию!
Мы просили, что вы получаете в пределах установленного лимита овердрафта.
- I will not calm down!
You are destroying my company!
We requested that you get within your overdraft limit.
Скопировать
Я бы не стал пользоваться Кольцом.
Пусть даже Минас Тирит разрушался бы полностью, и я был бы единственным, кто мог бы спасти его.
Ты всегда жаждешь показаться великодушным и милосердным как наши древние короли.
I would not use the Ring.
Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her.
Ever you desire to appear lordly and gracious... as a king of old.
Скопировать
Да ладно тебе.
Я же не разрушаю четвертую стену.
- Привет, ребята.
Take it easy.
You don't see me breaking the fourth wall.
- Hi, guys.
Скопировать
И стоит все это немерено.
Имей в виду, когда ты говоришь о деньгах, и особенно в такой манере, это разрушает всю романтику происходящего
Конечно. Извини меня.
Good, cos we're paying out the ass for it.
Honey, just for the record, when you talk about money, especially it coming out of your heinie, it sort of kills the romance of the moment.
Right.
Скопировать
Пушка испускает... низкотемпературный луч.
Который разрушает атомарные связи цели.
Один выстрел поглощает 40 процентов энергии Кирю.
It emits light... of very low temperature.
It smashes the atoms of the target.
It consumes 40 percent of the energyof Kiryu.
Скопировать
"Убивай!
Разрушай!" - гремел голос Над городом из бетона, с точками – людьми и коптящими машинами.
"Круши!
"Kill!
Destroy!" the voice boomed- over the city of concrete, the dots of people and the coughing cars.
"Ruin!
Скопировать
Ну, раньше он был кем-то вроде второсортного мага, ... пока ему в руки не попало нечто по настоящему мистическое.
Да, теперь он первосортный психопат, и он использует меня, чтобы разрушать жизни людей.
Использует тебя как?
He used to be some second-rate lounge magician until he got his hands on something legitimately mystical.
Now he's a first-rate psychopath, and he's using me to destroy people's lives.
Using you how?
Скопировать
Подумай о Софи, о мальчиках.
Прошу, пожалуйста, не разрушай ничего.
Я?
Think about Sophie, think about the boys.
Please, please don't do anything destructive.
Me?
Скопировать
Я этого не говорил.
Но вот что я могу сказать – она не стоит того, чтобы из-за неё разрушать вашу дружбу.
Нет-нет, Дебби, я сама себя причёсываю.
I DIDN'T SAY THAT.
ALTHOUGH I WILL SAY,
NO, NO, DEBBIE, I DO MY OWN HAIR.
Скопировать
А я всего лишь один из многочисленных расходных рабочих что ты окончательно доказал, изгнав меня в этот очаровательный коровий городок.
Империи не разрушаются внешней силой.
Они уничтожаются из-за слабости изнутри!
I'm just one of its many expendable employees as you made abundantly clear when you exiled me to this charming cow town.
Empires are not brought down by outside forces.
They are destroyed by weaknesses from within!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрушаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрушаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение