Перевод "разрушаться" на английский
Произношение разрушаться
разрушаться – 30 результатов перевода
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Если это неподчинение приказам продолжится
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
If this insubordination continues
Скопировать
Он убьёт тебя.
Это все его желания, убивать и разрушать.
Браво!
He'll kill you.
That's all he wants, to kill and destroy.
Bravo!
Скопировать
Эти девочки только достигли совершеннолетия.
Как ты можешь разрушать их будущее?
Если ты человек, ты поймешь меня.
These girls have just reached maturity.
How can you destroy their future?
If you're human, you understand me.
Скопировать
Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще.
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама,
Губы от этого становятся бледными.
Yes, because he would not be so long without, should do so somewhere.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
This makes your lips turn pale.
Скопировать
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Скопировать
Я и их потеряла.
Капитан выяснил, что сильные эмоции и нужды разрушают влияние спор.
Это для моего же блага?
I've lost them too.
The captain discovered that strong emotions and needs destroy the spore influence.
And this is for my good?
Скопировать
Тело умирает. По твоей вине.
Ты помогаешь Телу или разрушаешь его?
Я не запрограммирован для ответа на такой вопрос.
The fault is yours.
Are you aiding the Body, or are you destroying it?
I am not programmed to answer that question.
Скопировать
Думаете, что сможете поднять их боевой дух?
Я не собираюсь разрушать его, дурашка.
Вот так.
Well, you feel you're going to boost their morale?
Well, I ain't gonna hurt it, buster.
That's it.
Скопировать
И он это терпел.
Он разрушает меня, перенося все.
Все у нас могло бы быть хорошо, не будь он таким терпимым, попытайся он подобающе ответить но мою нелюбовь к нему.
And he tolerates it.
He destroys me by tolerating everything.
We'd have been fine, had he not been so understanding, avenging the fact I didn't like him.
Скопировать
Ќо зачем?
- ¬ы же разрушаете их брак!
- Ёто никудышный брак. ќн стоит того, чтобы его разрушили.
- Why?
It breaks the marriage.
- It's awful - should be crushed
Скопировать
Конец связи.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой,
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Spock out.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance,
speak of a very high culture and a very great danger.
Скопировать
Какой силой она должна обладать?
Силой, полностью разрушающей биологическую структуру клеток.
Сулу жив, потому что я вмешался.
What kind of power must she have?
The power to totally disrupt biological cell structure.
Sulu's alive because I intervened.
Скопировать
Нет.
Ты кажешься мне очень интересным объектом, Гарольд... но постоянное сопротивление с твоей стороны разрушает
Понимаешь?
No.
I find you a very interesting case, Harold... but this reluctance on your part is detrimental to the psychoanalytical process.
Do you understand?
Скопировать
Прочь с дороги!
Г-н Ишихара, как бы вы не старались спасти лицо школы, Школа "Надежды" разрушается.
Слышите этот шум?
Get out of the way!
Mr. Ishihara, no matter how hard you try to save face for the school, the School of Hope is collapsing.
Do you hear that noise?
Скопировать
Рано, возможно около полудня, у него будет другая поставка.
Очень богато, оно производит клетки, которые разрушают все органические элементы.
- Этот метод...
It's early, maybe around midday. He's got another delivery.
With a substance that's very rich, they produce cells which destroy all the organic elements.
This method...
Скопировать
Не накручивай себя. Это бессмысленно.
Нас разрушает собственная плоть и кровь.
У нее же нет никаких моральных устоев.
Don't get worked up, it's no use
Our own flesh and blood ruining us
She's got no decent morals
Скопировать
Не делай такое лицо, ты меня не обманешь таким способом.
Давай не будем все разрушать...
- Нет.
Don't make such faces, you won't trick me that way.
- Well I don't know... let's not ruin everything...
- No.
Скопировать
Детей... мучают...
Где мир разрушается репрессиями.
Где свобода... Свобода... Свобода!
The children... are tortured...
Where the world is broken by repression.
Where freedom... is assassinated--
Скопировать
Ты мой самый лучший друг, а друзей найти труднее, чем любовников.
И потом, секс всегда разрушает дружбу.
Его не будет. Идет?
You're absolutely my best friend. And friends are much harder to find than lovers.
Besides, sex always screws up a friendship, anyway, if you let it.
So we won't let it.
Скопировать
Я подготовлю образцы мастики.
- Кислотность в воздухе разрушает цемент. - Расскажете мне об этом в четверг.
- До свидания.
Acidity is ruining all the adhesives.
I look forward to hearing about it.
Thursday.
Скопировать
А не можешь, вот что происходит.
- Они всё разрушают.
- Это Америка.
And if you do not, that's what happens.
- They destroyed everything.
- This is America.
Скопировать
Ты не любишь.
Ты разрушаешь, убиваешь, и никто не любит тебя.
Потому что когда ты думаешь, что даёшь, на самом деле ты забираешь.
You don't love.
You destroy, kill and no one loves you
Because when you think you're giving, you're really taking
Скопировать
Это не наше место, оно не наше.
Разрушаем и смотрим...
Нам здесь не место.
It's not ours, not ours.
Destroying and watching...
We don't belong.
Скопировать
Нам надо действовать осторожно, капитан.
Когда планета начнет разрушаться, могут произойти резкие изменения в гравитации, массе, магнитном поле
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
We will need top efficiency, captain. It'll be a tricky orbit.
When a planet begins to go, there may be drastic changes in gravity, mass, magnetic field.
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
Скопировать
Что-то хорошее?
Мы загрязняем и разрушаем его.
Нам здесь нечего делать.
What good?
We're polluting it, destroying it.
We've got no business being out here, no business.
Скопировать
- Можем убивать! - Да! - Обманывать!
- Грабить и разрушать, сколько нашей душе угодно!
Тихо!
You may kill, betray, cheat, exploit and destroy!
As much as you want!
Silence!
Скопировать
Я действительно была оскорблена.
Мисс Дикинсон, у вас какой-то бзик в отношении мужчин, и это разрушает все возможные отношения.
В этом причина вашей ненависти к Харви.
I was humiliated.
Miss Dickinson, you have this hang-up about men that forces you to destroy any possible relationship.
That's really what causes you hate Harvey.
Скопировать
Разумеется, мы принимаем эту ответственность.
Но зачем они разрушают предметы искусства?
Это потеря для всех.
Of course, and we accept the responsibility.
But why do they destroy art forms?
That is a loss to everyone.
Скопировать
Хотя вы, конечно, вправе считать, что я создал ад.
Но осознание собственной судьбы... вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
If you insist on saying that it is hell I created, I'll take it as your opinion
But to be aware of one's destiny... doesn't necessarily mean that it should affect one's well-being
If seeing one's destiny means that he will be banished in Hell, in order not to let him see that destiny, a giant hand will appear in front of his eyes and block his sight
Скопировать
Дай мне время, Элек.
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать; жидкости, которые разрушают металл
Время!
Give me time Eelek.
There are certain things the Krotons forbid us to study; fluids which eat away metal and flesh; in time I can develop some way of attacking them.
In time!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрушаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрушаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
