Перевод "стога" на английский

Русский
English
0 / 30
стогаstack
Произношение стога

стога – 30 результатов перевода

Как вы ответите на серию обвинений?
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
How do you answer the charges?
Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my conscience.
Скопировать
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
Поэтому с того момента я решил, что буду жить полной жизнью.
Так ты принял жизненно важное решение нисколько не менять свою жизнь.
And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
So you made a life-changing decision to not change your life at all.
Скопировать
Что произошло?
-Ну, начнём с того, что на меня напали.
И чего тут хорошего?
-What happened?
-Well, for one thing, I got mugged.
-And that's supposed to be a good thing?
Скопировать
ты умеешь работать.
что она охладела ни с того ни с сего.
разогревается.
Well, I hope you work well.
I-I feel she's become cold all of a sudden.
If you ask me, I think she's getting heated up.
Скопировать
Знаете, все это время я ломал себе голову, стараясь вспомнить идеальный момент из того времени, когда Лили и Маршалл были парой.
Но затем я понял, что идеальный момент - это не иголка, потерянная в стоге сена их десяти лет вместе.
Идеальный момент в жизни Лили и Маршалла произошел две ночи назад.
You know, all this time, I'd been wracking my brain trying to pick out the perfect moment to capture Lily and Marshall as a couple.
But then I realized the perfect moment wasn't some needle lost in the haystack of their ten years together.
The perfect Lily and Marshall moment happened two nights ago.
Скопировать
Я знаю все, Именно поэтому я и выбрал это место
Начнем незаконченную историю с того самого места, где остановились
Сэр, почему вы начали Ом Шанти Ом? Если мы не хотели начинать тогда, то как же закончить?
I know every thing, that's i have chose this place.
Start unfinished story from the same place where its left
sir, why you started om shanti om, if we wont start then how it will finish?
Скопировать
- Я фермер, Анжела.
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
- I am a farmer, Angela.
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do.
Скопировать
Наверное, у нее была какая-то тропическая инфекция, которую мы вылечили, когда начали давать антибиотики, пока она была подключена к аппарату.
Антибиотики не возвращают людей с того света.
Но это единственное обьяснение ее состоянию, кроме чуда, конечно.
She had some sort of tropical infection that cleared when we put her on antibiotics during the bypass.
Antibiotics did not bring her back to life.
Other than a miracle, it's the only explanation for her symptoms.
Скопировать
Ты будешь меня защищать?
Мы начнём с того, что вернём Эвелин и детей.
Боже!
Are you gonna get me some protection?
We'll start by going back getting Evelyn and the kids
For Christ's sake!
Скопировать
Хотя я не хочу быть сама по себе.
Очевидно, всё началось с того, как он пропустил футбол.
Он не пришёл починить наши полки.
I don't want to be on my own, though.
Apparently, it all started when he missed football.
He didn't show up to do our shelves.
Скопировать
Давно не виделись, верно?
С того самого момента, как я поймал Лоис, забравшуюся в мой кабинет.
Да уж, давненько.
Well, it certainly has been a while, hasn't it?
I haven't seen Ms. Lane since I caught her breaking into my office.
Yeah, a long time.
Скопировать
Я вот все думаю, продолжать ему вливать их внутривенно или переводить на обычные уколы?
- Ну, я бы наверное начал с того, что...
- Да ладно, какая разница.
Now I was wondering if I needed to the continue his IV drip or intimateing bulses.
- Well, I'd probably start them off...
- Yeah, don't care.
Скопировать
Откуда прикажешь начать?
Или с того, что тебя вобще мало интересует, что я делаю?
Где она?
Where do you want me to start?
Your patronizing watermelon tutorials, your reprimands, or your general interest in everything I've done since I showed up?
Where is it?
Скопировать
Потому что инфекция совсем крошечная.
Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена.
Если взять кровь, перевес будет на стороне сена.
That's 'cause the infection is too small.
We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack.
We draw blood, odds are we're just gonna come up with hay.
Скопировать
Мам, ты снова пьёшь?
И что с того? ...
Ты убьёшь себя этим.
Mom, you're drinking again?
Whatever...
You'll kill yourself like this.
Скопировать
Не издевайся над офицером, он сейчас заплачет.
Ну и что с того, что копы.
Думаешь, я боюсь тебя, потому что ты офицер?
Don't tease the officer.
Look, he's so scared he's going to cry. So what if you're a cop?
Don't think I'm scared just because you're the police.
Скопировать
Он не брал ваших денег.
Что с того, если ты убьешь его.
Ты говоришь так, как-будто давно нас знаешь.
You can see he doesn't have the guts to steal your money.
So what if you kill him?
You're an interesting cop. I feel like you've known me for a long time.
Скопировать
Хорошо!
Он с Роуз, что с того?
Если он с Роуз, это значит, что он не с Вами.
Okay!
So he's with rose. So what?
And if he's with rose, that means he's not with you.
Скопировать
Он даже никогда не писал большинство из своих пьес.
И что с того, если я не астронавт, или премьер-министр, или футбольный игрок?
Я Вернон Френсис Галлахер.
'He never even wrote most of them plays.
'So what, if I'm not an astronaut, or a Prime Minister, 'or a football player?
I am Vernon Francis Gallagher.
Скопировать
На маяке пусто.
Если они в море, то это всё равно что искать иголку в стоге сена.
В береговых катакомбах тоже никого.
Nothing at the lighthouse.
If they're at sea it'd be like a needle in a haystack!
Nothing in the beach bunkers.
Скопировать
Кто она?
что она вернулась с того света.
Что за отношения у них... с этой женщиной?
Who is she?
It's a face that looks like she came back from the dead.
What kind of relationship do they have? With a woman...
Скопировать
Около шести месяцев.
Как раз с того времени, как мы перестали встречаться.
Да, именно с того времени.
About six months.
Oh, that's right around the time we stopped seeing each other.
Yes, right around that time.
Скопировать
Ни словечка.
С того времени мы ни разу не возвращались к этой теме.
Рэй что-то подобное тоже говорила.
She hasn't said anything. -Eh?
We haven't talked about those things yet.
Oh yeah, Rei said something like that before as well.
Скопировать
Брось, парень. Дай нам хоть что-нибудь.
Мы копаемся в 3-тысячемильном стоге сена.
Послушай, Дин... Я действительно кое-что откопал.
Come on, you gotta give us something.
We're looking at a 3000-mile haystack here.
Listen, Dean I did find something.
Скопировать
- Оранжевое стекло.
- И что с того?
А то, что это может быть от разбитой лампы в квартире Рокета.
- Orange glass.
- So what?
So it could be from that lamp that got smashed at Rocket's place.
Скопировать
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума
Прекратить разговоры.
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
Ever since you first made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind, tempting me with such images, such ideas, oh sir, I'd always dreamed that together...
Cease talking.
Скопировать
А на упаковке разве нет инструкции?
Ты видел сына с того момента, как Ким забрала его домой?
Нет...
Aren't there any instructions on the box?
Have you seen your baby since Kim took him home?
No...
Скопировать
Город немаленький.
Словно огромный стог сена, а Гордон - смертоносная игла в нем.
Солнце скоро сядет и больше ничего не будет его сдерживать.
Big city.
It's like a giant haystack and gordon's a deadly needle.
We're running out of daylight. Won't have the sun slowing him down.
Скопировать
Нет, прямо на меня!
И что с того?
У него же этот глаз, он просто осматривается.
No, but it was looking right at me!
So?
It's just a sort of metal eye thing, it's looking all around.
Скопировать
Теперь он с ними.
Как найти иголку в стогу сена.
Они не хотят моей помощи.
Now he's joined them.
Like finding a needle in a haystack.
They won't get my help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стога?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение