Перевод "white of the eye" на русский

English
Русский
0 / 30
whiteбелок белый
ofс под о от у
theтем тот
Произношение white of the eye (yайт овзи ай) :
wˈaɪt ɒvðɪ ˈaɪ

yайт овзи ай транскрипция – 33 результата перевода

God of speech is in the iris"
"God of Life is in the White of the Eye"
"He who knows this Truth is devoid of wants, and liberated"
Бог речи - в радужной оболочке глаза"
"Бог жизни - в белке глаза"
Тот, кто знает эту правду свободен от желаний и достиг освобождения"
Скопировать
"Then thrust the needle firmly in, at the same time rotating it with your hand
"till it penetrates the white of the eye and you feel the needle has reached something empty."
So, he's talking about how to dislodge.
"Направляйте иглу уверенно, одновременно поворачивая руку.."
"пока она не проникнет в белую ткань глаза и вы не почувствуете, что игла достигла пустоты"
Затем он говорит как удалить.
Скопировать
I'll give it a try.
And what they would have done is attempted to go in by the white of the eye, at the edge, where the cornea
and get the lens to drop away from the pupil, to allow more light to enter in through pupil and to brighten the subject's vision.
Я попробую показать.
Что им следовало сделать - попытаться войти... в глазное яблоко, с краю,.. где роговица, и попытаться почистить вокруг, попытаться разорвать те связки линзы..
и отодвинуть линзу от зрачка,... чтобы позволить легче проходить свету сквозь зрачок... и сделать зрение четче.
Скопировать
I thought I'd made an impression on you.
You liked the white of my eye.
I must go.
Мне казалось, я произвел на тебя впечатление.
Тебе понравились белки моих глаз.
Я не могу остаться.
Скопировать
Okay.
In the south of Chile, there's a desert, it's stunning, pure white and flat as far as the eye can see
and in the morning, the sky goes completely green.
Хорошо.
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
А по утрам небо становится совершенно зеленым.
Скопировать
No, not really. I'm lost in your eyes.
That is the whitest white part of the eye I've ever seen.
Do you floss?
Просто я... я утонул в ваших глазах.
У вас самые белые белки, что я видел.
Вы их отбеливаете?
Скопировать
Ah, yes, Kaya. I dreamt once again of the white carabao.
Kaya, why is the eye of the white carabao so cold?
The white carabao is rare.
Ах да, Кая, мне снова приснился белый карабао.
Кая, отчего глаза белого карабао такие ледяные?
Белый карабао - редкость.
Скопировать
God of speech is in the iris"
"God of Life is in the White of the Eye"
"He who knows this Truth is devoid of wants, and liberated"
Бог речи - в радужной оболочке глаза"
"Бог жизни - в белке глаза"
Тот, кто знает эту правду свободен от желаний и достиг освобождения"
Скопировать
It is an Ivan Blitko.
So we have, in this area, these very geometric shapes, and these very bold colors here, and then the
Until you can see nothing of the painting below.
это же сам
Иван Блитко. а здесь а эти поверх всего... чисто белый. слои безупречно белого цвета.
Пока картину под ними вовсе не станет видно.
Скопировать
You don't need the calories!
There I was, my back against the wall, no way out, perched on the razor's edge of oblivion, staring into
- Were you killed?
- Тебе не нужны калории.
Кошмар. Я в ловушке. Выхода нет.
- Тебя убили?
Скопировать
"Then thrust the needle firmly in, at the same time rotating it with your hand
"till it penetrates the white of the eye and you feel the needle has reached something empty."
So, he's talking about how to dislodge.
"Направляйте иглу уверенно, одновременно поворачивая руку.."
"пока она не проникнет в белую ткань глаза и вы не почувствуете, что игла достигла пустоты"
Затем он говорит как удалить.
Скопировать
I'll give it a try.
And what they would have done is attempted to go in by the white of the eye, at the edge, where the cornea
and get the lens to drop away from the pupil, to allow more light to enter in through pupil and to brighten the subject's vision.
Я попробую показать.
Что им следовало сделать - попытаться войти... в глазное яблоко, с краю,.. где роговица, и попытаться почистить вокруг, попытаться разорвать те связки линзы..
и отодвинуть линзу от зрачка,... чтобы позволить легче проходить свету сквозь зрачок... и сделать зрение четче.
Скопировать
He told me about the first one he ever saw.
He went into a dark room, and on a white screen, he saw a rocket fly into the eye of the man in the moon
- It went straight in.
Он рассказывал мне как он впервые увидел кино.
Он зашел в темную комнату с белым экраном, и видел как ракета полетела в глаз человека на Луне.
-Она вошла прямо внутрь.
Скопировать
Oh, here's a good one...
"At the risk of going into Private Eye, I think white pepper is the new black pepper,"
says Stephen Fry in Sainsbury's Magazine.
А, вот хорошая
Рискуя попасть в "Private eye", скажу, что белый перец это новый чёрный перец.
Сказал Стивен Фрай журналу Сейнзберри.
Скопировать
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
As interns, we know what we want... to become surgeons... And we'll do anything to get there. 7.
What are the signs of residual eye infections?
Uh, pus, uh, redness and, uh, fever. Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
как интерны, мы знаем чего хотим.... стать хирургами... и мы сделаем всё, что только можно ради этого..
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
Скопировать
- Um, try this one.
White sponge with vanilla buttercream.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
- попробуй.
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для моей карьеры
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
Скопировать
But I know the end is close.
at the semi-final stage in just the blink of an eye.
Ms. Nao Kanzaki.
Но конец уже близко.
в мгновение ока я оказалась уже в полуфинале.
Канзаки Нао.
Скопировать
It's a photo I found in Jenna's things.
I caught him out of the corner of my eye.
Hey.
Фото, которое я нашел среди ее вещей.
- Просто повезло, что я увидел его.
- Сотовый зарегистрирован на липовый адрес,
Скопировать
There's a mass... just outside the lingular.
Biopsy shows there are white blood cells in the walls of the blood vessels.
They're not supposed to get past the bouncers.
Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого.
Биопсия показала белые кровяные тельца в стенках кровяных сосудов.
Они не должны были пройти мимо "вышибал".
Скопировать
- Of course I could!
I could bribe the damned President of the United States to dance naked on the White House steps!
I was not on the train, Poirot.
А не могли? Конечно, мог.
Я мог подкупить долбанного президента Штатов, чтобы танцевать в Белом Доме.
Меня не было в поезде, Пуаро.
Скопировать
T-Rexes to Brontosauruses.
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
Other stuff is a little trickier.
Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
С другими вещами сложнее.
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Скопировать
All cars copy.
Driver of the white truck, stop your vehicle.
Stop your vehicle immediately.
Прием все машины.
Водитель белого грузовика, остановите автомобиль.
Остановите автомобиль немедленно.
Скопировать
Stop, Marici.
"If she walked in the garden... What smell of jasmine... As white as moonlight...
Defeated, now she's mine...
Остановись, Марис.
"Когда она выйдет в сад... пахнущий жасмином... белая как луна... я обниму её крепко-крепко.
Побеждённая, она станет моей.
Скопировать
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
Скопировать
I worked for jor-el, bringing criminals to justice.
When krypton was on the verge of annihilation, he asked me to keep an eye out for you.
Where have you been all these years?
-Я работал на Джор-Эла Ловил преступников
Когда Криптон уже был на грани уничтожения он попросил меня приглядеть за тобой
-Где вы были все эти годы?
Скопировать
Well, I hope this conversation has helped.
"And Harry saw "the white hand raise its wand "and felt Voldemort's surge "of vicious anger.
"Harry.
Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик...
Гарри!
Скопировать
Hey... does the iris have any identifying characteristics, you know, like a limp or a, you know, talk with an accent or something?
Children... in the land of no evidence, the left eye iris is king.
He's our friend.
Эй... а у радужной оболочки есть какие-нибудь отличительные оболочки, знаешь, как хромота или, например, разговор с акцентом или ещё что-то?
Дети... в стране без доказательств, радужная оболочка левого глаза - король.
Он наш друг.
Скопировать
A very bad dream.
A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion.
But the good part about bad dreams... is that they end.
Очень плохой сон.
Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением.
Но дурные сны хороши тем, что они кончаются.
Скопировать
Turkey burger with Swiss.
Oh, when I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful
Cow burger with cheddar.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками из помадки наверху.
Говяжий бургер с чеддером.
Скопировать
She's a spy.
She's supposed to mark the tents of the pregnant women with white rocks.
They know, Karl.
Она шпионка
Она должна пометить палатки с беременными белыми камнями -.. чтобы они могли найти их
-Они в курсе, Карл, но все равно спасибо
Скопировать
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
- Return of the Brown-Eye.
- The Phantom Man-Ass.
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Империя наносит удар через жопу. Возвращение Анусая.
Скрытая в жопе угроза.
Скопировать
When you gaze up at the stars at night
You are looking into the unblinking eyes of elephants, who sleep with one eye open
To best keep watch over us
Когда ты вглядываешься ночью в звездное небо,
Ты смотришь в немигающие глаза слонов, что спят с одним открытым глазом.
Чтобы лучше приглядывать за нами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов white of the eye (yайт овзи ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white of the eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт овзи ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение