Перевод "стропила" на английский
Произношение стропила
стропила – 30 результатов перевода
Мы в чаще леса!
Мы слегка сбились с тропы.
Тебе сказали, что кладбище тут?
We're in the middle of the fucking woods, man.
-How could you possibly know? -Some of it is off-trail hiking.
Because people told you? "Oh, yeah, there's a cemetery back in there."
Скопировать
Ты жалуешься, что живёшь бедно. Что налоги тебя убивают.
Ещё одно стропило сломалось.
Гонтран не может делать всё сразу.
You complain about living from hand to mouth about being crushed with taxes...
Another broken frame...
Gontran can't do everything.
Скопировать
В ту ночь приплыли римляне на наши берега.
И видел тело я кровавое отца, отброшенное на горящие стропила жилища нашего.
Сегодня на арене человека я убил.
"That night the Romans landed on our coast.
"And I saw the bleeding body of my father... "cast upon the burning rafters of our dwelling.
"Today in the arena I killed a man.
Скопировать
"то там такое?
ѕошЄл бы стропила починил.
"то за херн€ происходит?
What happens then?
You'd be better with a knife sharp, you know?
What the hell is cooking there? What's happening here?
Скопировать
Итак, я изменил линию, являющуюся продолжением этой.
Кладем консоль на стропила, а решетчатую балку вот сюда.. и превращаем отрицательное в положительное.
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
So I've broken this line, which is a continuation of this.
Cantilever the rafters and run the truss joist this way... and turn a negative into a positive.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. - When did you come up with this?
Скопировать
Там на луче.
Ниже стропила!
Зачем ты прилетела, желтая птица?
It's on the beam.
Beneath the rafter!
Why do you come, yellow bird?
Скопировать
Вы ничего не можете запретить!
Подготовьте заказанные стропы и огненные шары!
Они слышали достаточно ваших планов.
You can't forbid anything!
Ordered slings and fireballs to be prepared!
They've heard enough of your plans.
Скопировать
Она должна быть уничтожена!
Я начну массовую атаку на стропах и огненных шарах.
Они сейчас на позиции.
It must be destroyed!
I will launch a mass attack with slings and fireballs.
They are in position now.
Скопировать
Ты хочешь повторение резни, которую мы перенесли, когда Kротоны впервые прибыли сюда?
Сегодня у нас есть стропы и огненные шары.
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Do you want a repetition of the massacre we suffered when the Krotons first came here?
Today we have slings and fireballs.
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Скопировать
Он спускался, чтобы поговорить с нами.
Не рассчитал, рухнул на деревья, запутался в стропах.
Нам надо узнать, откуда он прилетел, Грег.
He was coming down to talk to us.
He misjudged it, hit the trees, got tangled up in the wires.
Oh, we ought to find out where he came from, Greg.
Скопировать
Возьми все необходимое.
Давай сойдем с тропы.
Принеси ружье!
- Get what you need.
Let's get off the road.
Get gun.
Скопировать
Присядь, отдохни.
Мы сошли с тропы, здесь они нас не учуют.
Я поднимусь и разведаю обстановку впереди.
Rest in here.
It's off the path, they won't be able to sense you.
I'll go up and see if it's safe up ahead.
Скопировать
Шевелись!
- Я подтяну стропы.
- Куда рулить?
-C'mon, move!
-I'll steer us.
-Where do I go?
Скопировать
дорогой мне известною пришел я за невестою.
О, милый, на дворе темно,- сойти с тропы не мудрено!
Бушует ветер, долог путь, тебе не лучше ль отдохнуть?
This moon will be our guide, I've come to take my bride.
Oh what is that you say? This late where would we stray?
The wind howls, darkest night, Shall we not wait till light?
Скопировать
Невозможно.
Он сброшен вниз головой на стропила в Лите.
Что ж, очень жаль слышать это.
I can't.
He ended up face down in some railings in Leith.
Well, I'm sorry to hear that.
Скопировать
- И скелет, висевший на дереве.
- На парашютных стропах.
Ясно. Эта информация очень важна.
And a skeleton hanging from a tree?
Yes. From a parachute Good.
This information could be highly valuable to us
Скопировать
Подобное никогда ещё не происходило на мосту через залив.
Стропы запутались в стяжках моста.
Наш репортёр уже на месте событий. Велери.
Take a look at this. The most remarkable thing is happening on the Bay Bridge.
...where strong winds have carried him to the Bay Bridge.
Our own Valerie Devlin is live on the scene.
Скопировать
Там внизу тела, ты знаешь?
Они держатся на ремнях сидений и на парашютных стропах.
Ты понимаешь меня, Йерун?
There are bodies down there you know that?
They are holding the seat belts Still in parachute side
Do you understand, Jeroen?
Скопировать
Ты когда-нибудь прыгал с этими купольными парашютами?
Не справишься со стропами... черт знает где приземлишься.
У меня в заду столько заноз, можно бумажную фабрику открыть.
Did you ever jump those round chutes?
You can't steer the damn things and you never know where they're gonna come down.
I got enough branches up my ass to start a pulpwood mill.
Скопировать
- Давай, отходи теперь!
- Ставим стропы!
Сюда давай Давай, унеси это отсюда
- Come on, away now!
- Set brails!
Get up there, you. Come on, now weigh it out there.
Скопировать
Вполне справедливо.
Если только ты не согласишься на шумопоглощающие стропила.
Видишь ли, Кэм, у тебя уникальная скользящая походка.
Fair enough.
Unless you're willing to agree on some sort of noise-abatement framework.
You see, you have a unique sliding gait, Cam.
Скопировать
Если я умру, не кремируйте мое тело.
Этот старый дом может казаться прочным, но его крыша и стропила развалятся.
Ох!
If I die, don't cremate me.
This old house may look sturdy, but its roof and joists have gone to ruin.
Ow!
Скопировать
Турист позвонил.
Увидел что-то блестящее рядом с тропой.
Блестящее?
The hiker called it in.
Saw something glittering near the trailhead.
Glittering?
Скопировать
Подгузники, есть желающие?
Скиттер упал с одного из этого стропила. я могу попытаться.
Пожалуйста, скажи мне, что там есть еда.
Diapers, anyone?
Skitter drops from one of these rafters, I just might.
Please tell me there's food in here.
Скопировать
Проливаетновый свет на бесконечный круг алчности, злобы, убийств и хаоса.
Сойдя с тропы, Рэйлан, можно легко заблудиться.
Я знаю, Арт.
Sheds new light on an ever-spreading circle of greed - and evil and murder and mayhem. - Oh, okay.
When you stray from the trail, Raylan, that's when you get lost.
I know that, Art.
Скопировать
внедряющихся в наши устройства
Мы с женой нашли тело, когда сошли с тропы.
Наша собака Стелла - вот кто на самом деле его учуял.
just a keystroke away.
My wife and I found the body when we were hiking off trail.
Our dog, Stella, was actually the one who sniffed it out.
Скопировать
- Пэм, мы знаем, что убийца имел достаточно сильную левую руку, чтобы обрезать тот шнур.
Мы найдем нож, который ты использовала, чтобы перерезать парашютную стропу.
Сначала они обыщут твой кабинет, затем твою квартиру.
Pam, we know the killer had a left hand strong enough to cut that rip cord.
We have CSU searching for the knife you used to cut the cord on the parachute.
First, they're gonna search your office, then they're gonna search your apartment.
Скопировать
-Боюсь, что нет
-И ветер поднял их, и мы хватались за стропы и катались на них
-Не было воздушных шаров?
- I'm afraid not.
- The wind kicked up and we held the ribbons and we rode on them?
- No balloons?
Скопировать
Это,гм..
строп?
Да.
It's, um --
A sling?
Yeah.
Скопировать
Всё хорошо!
Полундра, отстегни стропы.
- Шквал!
We're good!
Pinecone, get those straps off.
- Avalanche?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стропила?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стропила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение