Перевод "субаренда" на английский

Русский
English
0 / 30
субарендаsublease
Произношение субаренда

субаренда – 30 результатов перевода

История.
Она снимает в субаренду квартиру Кэрол.
- Да.
Story.
She's subletting Carol's place for a month.
-Yeah.
Скопировать
Отличная идея.
Знаешь что, хихикалка я прямо сейчас дам тебе разрешение на субаренду моей квартиры.
Посмотрите на это.
That's a good idea.
Tell you what, chuckles I'll give you permission to sublet my room right now.
Look at this.
Скопировать
Это очень сложно.
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
- Занято под завязку.
It's very hard.
I can't get a sublet, a guest room, a cot, nothing?
- It's booked solid.
Скопировать
Я любил звук всего этого:
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера
У кого ключи от Телеграф Роуд?
I quite enjoyed the sound of it all.
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting, breaking away.
Who's got the keys to Telegraph Road?
Скопировать
Посмотрите, как мы живем.
Мы взяли эту комнату в субаренду. Нас шестеро.
Но без Бруно дом кажется пустым,
See how we're cooped up here?
We found this room to sublet.
There are six of us, but without Bruno, the place seems empty.
Скопировать
- Не так уж и много.
А если бы вы попросили разрешение на сдачу их в субаренду.
Вместо того чтобы пускать домой незнакомцев, лучше эту синьору.
- I don't have that many, really.
Didn't you ask me permission to sublet?
Better this lady than strangers, right?
Скопировать
Питер Динкледж живет в доме нормального размера.
Неважно, я нашел субаренду.
Они съедут на следующей неделе.
Peter Dinklage lives in a normal-sized house.
(Sighs) Anyway, I found a sublet.
We're moving in next week.
Скопировать
И ты стыдишься этого?
Ну, любой болван может организовать субаренду.
Всё чего я всегда хотел, это обеспечивать себя как художник.
And you're ashamed?
Well, any blockhead can arrange a sublet.
All I ever wanted was to support myself as an artist.
Скопировать
Ваша честь, вот эти документы доказывают, что моя клиентка проживала в то время в Калифорнии.
А эти погашенные чеки доказывают, что она легально сдавала в субаренду квартиру, о которой идёт речь.
Возможно, я обычный человек, но одно я знаю наверняка...
Your honor, this document here shows that my client was a resident of California at the time.
And these canceled checks prove that she was legally subletting the apartment in question.
I might be a simple man, but I do know one thing...
Скопировать
- Я понимаю, времена тяжёлые...
- Мы можем надеяться только на субаренду этажа.
- Мои пациенты не будут соседствовать с второсортными компаниями.
I understand things are a little tight.
Our only prayer here is to sublet the rest of this floor.
I'm not gonna have my patients sharing lobby space with second-rate businesses.
Скопировать
Ты пришел сдаться?
Или думаешь, как бы камеры передать в субаренду для сдачи туристам?
Это неплохая идея.
You come to hand yourself in?
Or are you looking to sublet the cells and rent them out to tourists?
That's not a bad idea.
Скопировать
Дорогая, я не могу.
Я передам ее в субаренду, на случай, если ничего не выйдет.
Не говори Харлану.
Darling, I'm not.
I'm subletting it, in case it doesn't work out.
Don't tell Harlan.
Скопировать
Хей,Маршел,это Серена
Дайте мне знать,если вы услышите о каких-либо субарендах или производствах, которые нуждаются в дополнительных
Серена!
Hey, Marshall, it's Serena.
Let me know if you hear of any sublets or productions that need an extra hand. I'll be in L.A. tomorrow. Bye.
Serena!
Скопировать
Она переехала 4 года назад.
Но я сдавала в субаренду ей свою квартиру.
- Увидимся.
She moved out four years ago.
I've been subletting my apartment from her.
- See you.
Скопировать
Я ведь все равно не знаю, где она.
Может она снимает квартиру по субаренде в Нью-Йорке.
- А может у неё ретроспектива в Мете.
I mean, I don't know where she is.
Well, maybe she's got a sublet in New York.
Maybe she's got a retrospective at the Met.
Скопировать
Что беспокоило бы большинство людей, но не меня. Нет.
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения.
Что ж, да.
Which would bother most people, but not me. no.
Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Well, yeah.
Скопировать
Я просто расстроилась, Ясно?
Я даже не думала, что мне откажут в субаренде.
И ты решила, что тебе удасться уговорить меня пригласить переехать в мой дом?
I was just upset, okay?
I didn't expect to be kicked out of my sublet.
And I just felt that you were expecting me to invite you to move in here with me.
Скопировать
- Знаешь, странно... Я столько времени провел здесь с Ланой
- Кларк, я не собираюсь занимать ее место, просто субаренда
- Ок - До того, как я начну носить тяжести можете сделать мне одолжение Мой первый день в Дэйли Плэнет и...
you know, this is weird. i spent so much time up here with lana.
clark, it's not like i'm taking her place, just her subletting.
okay, before i start any of the real heavy lifting, you have to indulge me for just a moment in my first daily planet by-line.
Скопировать
Мы не сможем справиться с выплатами к сроку следующей зарплаты.
Пора подумать о сокращении штата и субаренде занимаемых площадей.
Зачем нам вообще офис?
Our day-to-day payroll will be beyond us By the next billing cycle.
we should start thinking about reducing staff And subletting the square footage.
Why even have an office?
Скопировать
Я уже сдал комнату Джону Эверту.
Возможно, он передаст его в субаренду вам, если вы спросите его на своем лучшем английском.
Я прощаюсь, Сэм.
I've already rented the room to John Evens.
Perhaps he'll sublet it to you, if you ask him in your best English.
I must be off, Sam.
Скопировать
Что это?
Мой друг сдает в субаренду свою квартиру. Ты должен поговорить с ним.
- Мне не нужна квартира, у меня есть дом.
What?
A friend of mine is subletting his apartment, you should talk to him.
I don't need an apartment, I have a house.
Скопировать
Дитте, у меня есть студия в Вильямсбурге.
Я написал по электронке Лизе, они прям умирают, чтобы поскорее сдать нашу квартиру в субаренду.
Питер, я звонила Эмбер.
Ditte, I've got the studio in Williamsburgh.
I've e-mailed Lisa, and they're dying to sublet our apartment.
I called Amber, Peter.
Скопировать
Я сейчас обставляю свою квартирку в Вестсайде.
Может ты захочешь частично снять её в субаренду.
На все праздники.
I'm renovating my apartment on the Upper West Side.
But, say, you could crash at my sublet, if you want.
See you through the holidays.
Скопировать
прекрати искать жилье. Потом начни заново.
СУБАРЕНДА СДАЕТСЯ
Тебе надо решить, где ты хочешь жить.
Stop looking for a couple of months.
Start again.
You've gotta know where you wanna live.
Скопировать
Вот что мы сделаем.
Ты сказал, что на это здание было много желающих, мы можем сдать его в субаренду.
А теперь пошли отсюда.
OK. Here's what we're going to do.
You said there were multiple offers. So we can sub-lease.
Now, let's get the hell out of here.
Скопировать
Она без годового контракта.
Помесячная субаренда.
- А почему?
There's no one-year lease.
It's a month-to-month sublet.
- Why?
Скопировать
Так что нам известно об этом подвале?
Он неофициально передан в субаренду компании под названием Eastwick Receivables.
И очень удобно, что нет никаких бумаг, в которых указано имя арендатора.
So what do we know about this basement?
It's an unofficial sublet to a company called Eastwick Receivables.
And conveniently, there's no paper trail to lead to the name of a tenant.
Скопировать
В Квинсе.
Мы сдаём в субаренду однокомнатную квартиру но на... очень короткий срок.
Мы искали жилье на крейглист, и, в общем, когда увидели ваше объявление, подумали, что: "Эй, мы потянем это",
Queens.
We have a sublet on a 1-bedroom, but it's... it's short-term, though.
We were looking for a new apartment on craigslist, actually, when we saw your ad, and thought, hey, we can do that.
Скопировать
Я бы хотел знать, что на самом деле происходит.
Почему бы просто не отказаться от аренды в пользу субаренды.
Ну, вообще-то, я переезжаю к своей девушке, и вам не понять...
I'd like to know what's really going on.
Why don't you just give up the lease, instead of subletting?
Well to be honest, I'm moving in with my girlfriend, and you just never know...
Скопировать
Вот, держи.
Да, они с новым парнем отыскали субаренду в Челси. Сегодня и с ним вижусь.
Вот она. Шляпа жёлтая.
- George!
( Spencer giggles )
- Sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов субаренда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субаренда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение