Перевод "супруга" на английский

Русский
English
0 / 30
супругаhusband wife
Произношение супруга

супруга – 30 результатов перевода

Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Скопировать
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Браво!
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Bravo.
Скопировать
Я признаю, я нарушил клятву. Но как быть с остальными клятвами?
Как быть с обещаниями любить супруга в горе и радости?
Как быть с ними?
I mean, yeah, I broke a vow but what about the other vows?
Like promising to love someone for better or for worse.
What about that?
Скопировать
Ученое мнение против нашего брака.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
А если суд не вынесет такого решения,
The weight of academic opinion is against us.
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
And if the court does not decide in my favour,
Скопировать
- Конечно.
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
- I'm burying my husband.
- Of course. It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting.
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
Скопировать
Это твой...
Дэвид - мой супруг.
Женаты 8 лет.
Is this you-?
David is my pair.
We were married eight years.
Скопировать
Это же безумие.
Замысли я убийство супруги, я бы не действовал в запертом доме, ...где масса свидетелей.
Эй, держи.
I loaded them with blanks.
And even if I were going to murder my wife... I don't think I'd do it in a locked house with quite so many witnesses.
Take this.
Скопировать
Он пишет проповедь.
Можно поговорить с его супругой?
Она нездорова и отдыхает у себя.
- He's busy writing a sermon.
- May I speak to his wife? - She is indisposed.
- And must not be disturbed?
Скопировать
- Я очень сожалею.
Вот письмо для вашей супруги от старой фру Экдаль.
- Я передам.
- I'm sorry.
Mrs Helena Ekdahl has written her a letter.
I will see that she gets it.
Скопировать
Пришли полицейские и непременно хотят поговорить с тобой.
Ваш супруг,... Его Высокопреосвященство епископ, умер сегодня утром при ужасающих обстоятельствах.
Вы позволите?
The police are here. They insist on speaking to you.
Your husband, His Grace the Bishop, lost his life this morning in horrifying circumstances.
Do you permit me, madam?
Скопировать
- Ваше величество.
- Моя супруга Алиса.
Алиса, поцелуй короля.
Your Majesty.
My wife, Alice.
Alice, won't you kiss the king?
Скопировать
Держи мяч.
- Добрый день, супруга.
- Добрый день, супруг.
Get the ball.
- Afternoon, wife.
- Afternoon, husband.
Скопировать
Миссис Мун, вы не очень хорошо знаете моего брата но могу вас заверить, что он и ваша дочь связаны безграничной любовью.
Которая, уверен, продлится так же долго, как у моих родителей и у вас с супругом.
Вот это ты сейчас лопухнулся.
You don't know my brother very well, Mrs. Moon, but I assure you, he and your daughter share a boundless love.
One that is sure to endure as long as that of my parents' and of yours and your husband's.
Well, now you've dropped a clanger.
Скопировать
Этим я бы нарушила список обязанностей на выполнении которого кое-кто очень настаивает.
Если это вы называете ссорой, то никак не подходите под определение супругов.
Однажды я держала голову вашего отца под водой...
But, that would override the duty list that someone insisted on implementing.
If this is what you two call a fight, you're not fit to be married.
- I once held your father's head underwater, and... - Shh!
Скопировать
И этот день оказался роковым для моей семьи.
Ваш супруг в третий раз посещает капстрану.
Он заменил своего шефа профессора Клингера.
However, on this day our family went really up in smoke. This is your husband's third stay in a capitalistic country.
This is your husband's third stay in a capitalistic country.
He stands in for his boss, professor Klinger.
Скопировать
Его конкуренты на более хорошей должности господа Смит и Джоунз.
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
He's competing for promotion against two rivals, Smith and Jones.
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
You've carefully planned your meal set your table and arranged for a babysitter.
Скопировать
Доброго вам дня, генерал. Генри.
Моя супруга.
Наши мужья стали братьями.
Henry.
My wife.
Our husbands are so like brothers, I feel we are sisters already.
Скопировать
Да! Само собой!
А ты, Фанфан, согласен ли взять в законные супруги девицу Лизон?
Не слышу ответа. Погромче, сын мой.
I do, of course.
You, Fanfan, do you take as your wife Lison?
Can't you speak up?
Скопировать
Да, у меня была встреча, а теперь только отдых.
Познакомьтесь, это Хильда, моя супруга.
Хильда, познакомься, это наш брокер, мейрав.
Well, I'm here on business, the rest of my time's free.
I'd like you to meet my wife, Hilda.
Hilda, my broker, Meirav.
Скопировать
- Спасибо за помощь.
- Патрульные приставлены к судье и его супруге на круглые сутки.
- Хорошо.
Thanks for your help.
Got uniforms on the judge and his wife round the clock.
Good.
Скопировать
А что влияет на Майкла, влияет на меня.
Это про брак так говорят – ты получаешь не только супруга, ты получаешь всю чёртову семейку.
Да, и я от сватьёв не без ума.
AND WHAT AFFECTS MICHAEL, AFFECTS ME.
IT'S LIKE WHAT THEY SAY ABOUT MARRIAGE; YOU DON'T JUST GET THEM. YOU GET THE WHOLE DAMN FAMILY.
YEAH, WELL I'M NOT SO CRAZY ABOUT THE IN-LAWS.
Скопировать
Она - римская. Возможно, второй век до нашей эры.
Возможно, она принадлежала аристократу, супруге военачальника, или...
Она моя.
That's Roman, probably second century AD.
This is something that probably belonged to a noblewoman, probably a general's wife or...
That's mine.
Скопировать
Что же я такое из себя представляю в вашем будущем?
Ты – супруга Джона Кон нора и второй человек в государстве.
Нет, я...
What exactly am I in this future of yours?
You're John Connor's spouse and second-in-command.
No, I...
Скопировать
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
У меня это получится лучше.
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Not yet.
Скопировать
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Oh, Mr Porter, what a funny man you are
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
I now christen you the Silver Link.
Скопировать
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Как министр путей сообщения, хочу поблагодарить за ту честь, что вы оказали нам с супругой, пригласив
в этой церемонии.
I now christen you the Silver Link.
As Minister of Public Communications, on behalf of my wife and myself, we wish to place on record the pride... ..we feel in being selected...
..to perform this ceremony.
Скопировать
- Так не терпи - уходи.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Как её законный супруг, я прошу тебя заткнуться, иначе мне придется тебя заткнуть!
-Why don't you leave?
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
As her legal husband, I'm asking you to shut your mouth before I slit your throat!
Скопировать
Вы сходили на берег?
Нет, моей супруге все время нездоровится.
Вы не собирались выйти в город с мистером...
Didn't go ashore?
No, Mr. Graham. My wife is still indisposed. - Oh, sorry.
I thought you were going to see the sites with Mr....
Скопировать
Может быть, я могу это сделать без книги!
Согласны ли Вы взять эту женщину в законные супруги?
Согласен.
Maybe I can do it without the book!
Do you take this woman to be your lawful wedded wife?
I do.
Скопировать
Согласен.
А вы.. ...согласны ли взять этого мужчину в законные супруги и жить с ним в согласии до самой смерти?
Согласна.
I do.
And do you take this man to be your lawful wedded husband till death doth you part?
I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов супруга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы супруга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение