Перевод "схитрить" на английский
Произношение схитрить
схитрить – 30 результатов перевода
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
We can now proceed to move in the opposite direction.
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure.
Скопировать
Они могли бы выиграть, но я хитрил.
В этот раз Я не смогу схитрить.
Смотри.
I'd win, but I cheated.
This time, I didn't even get to cheat.
Look.
Скопировать
Я в этом просто уверен. Да-а...
Возможно, мы имеем дело с хитрой, жестокой стервой.
- Миссис Роджерс?
I know they would have.
Yeah. We could be dealing with a cunning, ruthless woman here.
- Uh, Mrs Rogers?
Скопировать
Её данные точно можно найти в сети.
Жюльен схитрит, поищет, найдёт коды, уверен, они несложные.
- Так мы проникнем в их систему.
Doggy Bag is certainly connected to a net.
If Julien searches a bit, he'll likely fnd the data name. That's certainly no sorcery.
One click and you get to it.
Скопировать
"Закон Джуманджи нельзя нарушать. Иначе будешь сначала играть."
- Ты хотел схитрить?
- Я пытался выбросить 1 2.
"A law of Jumanji broken, you will slip back more than your token."
- You tried to cheat?
- I tried to drop the dice on 12.
Скопировать
Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы .
За сотню царств наверно бы схитрил, Но честной все ж сочла бы я игру,
Коль это - лишь волшебное видень утрачу я единственного сына сегодня дважды .
No, my dearest love, I would not for the world.
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle and I would call it fair play.
If this prove a vision of the island, one dear son shall I twice lose.
Скопировать
Что?
Он схитрил.
Изменил условия экзамена.
What?
He cheated.
Changed the conditions of the test.
Скопировать
Точнее, 9.
Пятеро из них схитрили.
Они покончили с собой.
Nine to be exact.
Five of them cheated.
They killed themselves.
Скопировать
Да ладно вам, неужели вы до сих пор думаете, что он виноват?
Я признаться, схитрил, с помощью Сабеты уличил Айдана в краже ключа, но я думаю, что цель оправдывает
Есть целый ряд других моментов, которые мы хотели-бы выяснить.
Oh, come now, surely you don't think that he's still guilty.
I admit that I resorted to a subterfuge when Sabetha accused Aydan of taking the key. But I think the results justifies the means.
There are a number of points which we'd like to see cleared up.
Скопировать
Да, в банк...
Шеф схитрил: теперь получим не только кучу золота, но и драгоценности!
Все готово?
- Yes, jewels at the bank.
The Chief pulled a smart trick. Now when we pry into the vault, we'll get all the gold, and a heap of jewels for good measure.
Everything's ready?
Скопировать
Но это Моррис l'м беспокоит.
Он 79 с хитрой тикер и активного клюв.
Эй.
But it's Morris l'm worried about.
He's 79 with a tricky ticker and an active pecker.
Hey.
Скопировать
Что вы теперь сделаете?
Схитрите? Припомните пару законов?
Я занимаюсь этим делом 50 сраных лет!
We work in the same corporation. Doesn't mean we work in the same profession.
Now, now what are you going to do now?
You going to finesse me? Lawyer me some more? I've been in this profession 50 fucking years!
Скопировать
Возможно, она была обязана стереть ваши воспоминания согласно правилам, но, как ваш друг и наставник, она пожелала, чтобы однажды Вы восстановились.
Вы думаете, что она схитрила?
Нашла способ обойти правила?
Perhaps she was required to erase your memories by laws of the Others, but, as your friend and mentor, she wished you one day to regain it.
You think she cheated?
Found a way around the rules?
Скопировать
Посовещавшись с лучшими вуду-экономистами, я решил отдать наш шёлковый излишек вам, налогоплательщикам.
Каждому из вас я послал по 300 бакарей... в виде трех сотенной купюры с Хитрым Диком.
Отрывайтесь!
I have decided to refund our silk surplus to you, the taxpayers.
That's right, I've sent you each 300 buckaroos...
In the form of a Tricky Dick Fun Bill. Knock yourselves out!
Скопировать
Закон четко прописывает эти вопросы.
Здесь можно только схитрить.
Тогда хитрите.
The law's clear on these matters.
There's only so much leeway.
Then use it.
Скопировать
Где он? Что с мальчиком?
Придушу, если схитришь!
Его легавые повязали!
What's become of the boy?
Speak out, or I'll throttle you!
The traps have got him!
Скопировать
Мяукает там себе в нервном центре своей империи...
Схитрит с арендной платой там, уклонится от налогов сям...
Протянет ножку в воздух, посмеется своим кошачьим смехом, а затем нагнется чтоб поумывать себе яйца.
He's up there, mewing in the nerve centre of his empire.
A hike in rent here, tax dodge there.
He sticks his leg in the air, laughs his cat-laugh and then he dives back to grooming his balls.
Скопировать
Он ему прекрасно подходит, да?
Что значит "я схитрила", мне просто некому было его отдать.
Ему придётся провести эту ночь за работой.
He asked to bring something delicious later on.
If you're interested, why don't you participate? Okay then. I'll see you later then.
Food... food...
Скопировать
Если мы поймаем демона перекрестка.
попробуем схитрить или любым способом расторгнуть сделку...
- Что? - Ты умрешь, ясно? Ты.
We trap the crossroads demon, trick it,
Try to welsh our way out of the deal in any way,
You die,okay?
Скопировать
И вот что еще.
Если ты попытаешься скрыться или схитрить - сделка аннулирована.
Сэм падает замертво. Он обернется в тухлую тушку в мгновение ока.
But here's the thing.
If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off.
Sam drops dead, he's back to rotten meat in no time.
Скопировать
-Ты похоже часто ходишь на выставки авангарда, чтоб увидеть подобное. Точно.
Я немного схитрил.
Я использовал настоящую голову из морга, как модель.
You usually have to go to a van convention to see art of the quality, you do.
I've got to confess though, I cheated a little bit.
I used an actual head to the morgue. as a model.
Скопировать
- На прием?
Да, но я схитрил.
Я сказал Хэрриет, что не смогу, а сам сделал ставку в интернете, и теперь ее ожидает сюрприз.
- To the Harriet dinner?
Yeah. I am, but very cleverly.
I've been telling Harriet I can't go, but I've been bidding online and I'm gonna show up and surprise her as her date.
Скопировать
И я им останусь.
Схитришь - и я депортирую твою семью! Понимаешь? Я слушаю вас, месье.
Хорошо.
And I intend to stay so.
Mess with me, and I'll deport your family.
- Good.
Скопировать
Что с ней теперь будет?
Решил схитрить?
Давай еще раз.
What will become of her?
You cheated! I wasn't concentrating.
Best of 3.
Скопировать
А нужно три человека.
- А нельзя схитрить?
Я бы с радостью, но автоматика заблокирует руль.
- You need three to go down.
- Couldn't we cheat?
I'd love to, but it's an automated system. The wheel would lock.
Скопировать
Не упоминайте Манчестер перед "Саксонией".
Схитрите.
Я не могу, доктор Зинновиц.
Don't even mention Manchester to the Saxonia crowd.
Be clever.
No, I cannot do that, Dr. Zinnowitz.
Скопировать
Барт кто?
Я схитрил.
это работает
Bart who?
I'm being cute.
It's working.
Скопировать
Не приносите дракона сюда.
Послушайте, я схитрил и половину времени... 9 раз из 10.
99 раз из 100, я терплю неудачу.
Don't bring the Dragon into this.
Look, know that I overreach and half the time or... Nine out of ten times.
Ninety-nine out of a hundred times, I fail.
Скопировать
Да, я помню.
И он показал тебе, как схитрить.
Ага, а теперь надо мной из-за этого прикалываются.
Now I remember. You were so little when you started playing.
And your little, tiny little hand wouldn't reach and so he showed you the cheat.
Yeah, and now I get made fun of.
Скопировать
Мы читаем людей.
Если вы солжете, схитрите или обманите, мы узнаем это по вашему лицу прежде, чем Вы что-нибудь скажете
Ну, я с нетерпением жажду работать с вами.
We read people.
If you're lying, cheating, or deceiving, your face will let us know before anything you're saying ever does.
Well, I look forward to working with you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов схитрить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схитрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
