Перевод "табор" на английский
табор
→
camp
Произношение табор
табор – 30 результатов перевода
Пятьдесят пушек, это ж сила!
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть, ... и там под пытками показать, что
Вот тогда ляхи обязательно поставят большую часть пушек на тот лес, ну а мы ударим в спину и отрежем пушки.
50 cannons, that's the force!
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured, ...and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
That's when the polacks are going to face most of the cannons towards that forest, we strike in the back and cut off the cannons.
Скопировать
А гетмана нема.
Баба в таборе горше дьявола.
Нешастье принесёт она нам.
But no Hetman.
Chick in the camp is worse than the devil.
She's going to bring bad luck.
Скопировать
- В последнюю ночь мы делили косяк с двумя мощными растаманами.
Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги
- Это было клёво!
- Everyone's blazing away, smoking trees of weed. - Word to the "mummyfucker."
Our last night there, we were sharing a skunk, chillin' with these two massive Rastas. Nobody said a word. We just sat there for three hours going up in smoke.
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
Скопировать
Здравствуйте!
Боже, что это еще за табор?
Откуда они взялись?
Good morning, Signora Maria.
Did you see those dreadful people?
- Where are they from?
Скопировать
О, йес!
В ходе следствия выяснилось, что Кроликов добивался для своего табора статуса независимого государства
И изъявили желание стать городами-побратимами
Oh, yes!
*The investigation discovered* *That Rabbitov demanded national independence for his Gypsy band*
The following wished to become its sister-cities:
Скопировать
Кешу я в Херсон свезла, тебя я к себе взяла,
А тут раин табор как раз через Москву шёл.
- Она у меня остановилась.
I took Kesha to Kherson, and took you for myself.
And Raya had her Gypsy band visiting Moscow.
- She stayed over my place.
Скопировать
Я потомственный цыган!
Я руководитель табора!
Я кандидат в депутаты!
I'm a hereditary Gypsy!
I'm a band manager!
I'm a candidate for deputy!
Скопировать
- Простите?
- В Конский табор.
В Конск... Конкистадор! А!
- Pardon?
- Consquitador.
Conquistador!
Скопировать
Со своей собачкой.
Тем же летом останавливался у нашей деревни цыганский табор.
Хитрые бестии эти цыгане.
With my dog?
That summer some gypsies came to the village.
Quite a crowd, those gypsies.
Скопировать
Каком именно?
Конский табор...
- Простите?
Where?
Consquitador...
- Pardon?
Скопировать
Та цыганка, что ты привела мне ...
Люди из ее табора узнали. Они что-то сделали со мной.
- Заклятие?
That gypsy girl you brought me.
Her people found out and did something to me.
- A spell.
Скопировать
- Вот наша стоянка.
- Современный табор диких автокочевников.
- Да кстати, Павлик, как ты меня представишь своим дикарям. В качестве кого?
There is our camping
- Modern camp of wild autonomads.
By the way, Pavlik, how will you introduce me to your friends?
Скопировать
Не глупите.
Джеймс, вы видели цыганский табор, расположившийся возле реки?
- Да.
Don't be silly.
James, know that Gipsy encampment by the river?
Yes.
Скопировать
И многие другие тоже умерли, как и они.
Может ли женщина принимать решения в таборе?
Может мне снять свою шляпу?
And many more also died, as they were.
Can a woman make decisions in the camp?
Can I remove my hat?
Скопировать
Я много путешествовал по свету, я видел Синай, Родос,
Александрию, Газу, Бейрут, гору Табор и даже Иерусалим.
И тем не менее, есть только одна страна, где я хотел бы пустить корни.
I have traveled to Sinai, Rhodes, Alexandria,
Gaza, Beyrouth, Mt. Tabor, Jerusalem even.
But the only land I seek to inhabit
Скопировать
Да, народ расслабится, а они - бац - и снова все к чертям.
-И табор уходит в небо!
-Прощай, новая площадка.
People start to relax, and they come back and boom!
Gonna fly high in the sky.
- Bye-bye new court, bye-bye!
Скопировать
Он был проклят цыганами.
Притащить сюда весь их табор, чтобы они запихали в глотку этому парню душу?
Он может и бандит, но душа у него уже есть и поэтому глубоко внутри он жаждет делать то, что правильно.
- Please. He was cursed by gypsies.
Will Angel get gypsies to shove a soul down this guy's throat?
The ruffian's already got a soul and, deep down inside, an urge to do what's right.
Скопировать
Где он?
Друзилла, табор -
Вперед, убивай всех!
Where is he?
Drusilla, the camp.
Go on! Kill things.
Скопировать
Благодаря неимоверным усилиям нашей милиции, был схвачен опасный преступник Василий Кроликов.
На сей раз он выдавал себя за вожака цыганского табора Романа Алмазова.
Всех, кто узнал этого афериста, просьба позвонить по телефону: 3-5-5-2-2-2-4, 17-11-14-25, 143-17-12, 11-14-35-47, 2-94-57-40...
*Thanks to the incredible efforts of our police,* *the dangerous criminal Vasily Rabbitov has been detained.*
*This time he was disguised as Roman Diamondov, a Gypsy band chief.*
*Everyone who recognized the crook, please call the number:* *3-5-5-2-2-2-4, 17-11-14-25, 143-17-12, 11-14-35-47, 2-94-57-40...*
Скопировать
- Вот смотрите!
...радостное известие о поимке рецидивиста Кроликова, выдававшего себя за вожака цыганского табора Романа
Вис из хи.
- Watch, watch!
*... Happily announce the capture of the repeat offender Rabbitov* *Impersonating Roman Diamondov, the chief of a Gypsy band*
This is him.
Скопировать
Бойцы особого назначения, Шарп.
Хоть и выглядят, как цыганский табор, но это лучшие стрелки в армии короля Георга.
Эй!
Chosen Men, Sharpe.
They may look like a band of gypsies but they're the finest marksmen in King George's army.
Oi!
Скопировать
Действительно?
я думаю, что она завтракает в "Цыганском таборе" вероятно.
- И?
Really?
I think she was having breakfast at Gypsy Co-op probably.
- And?
Скопировать
Ладно.
В парке Маунт Табор нашли тело.
Велосипедист нашёл велосипед со шлемом на тропе, потом увидел тело внизу.
All right.
Got a dead body at Mount Tabor Park.
Cyclist discovered a bike on the trail up there and a helmet, then saw the body down here.
Скопировать
Ей Богу, поставят!
Так шо пысылай меня, Хмелю, к ляхам в табор.
Никогда.
Honest to god, they will!
So do send me, Khmel, to the polack camp.
Never.
Скопировать
Я никому не позволю оскорблять мою жену!
А я не позволю даже гетьману, чтобы в таборе, в нашем сердце, враг был!
Она изменила тебе!
I will not allow anyone insult my wife!
And I will not allow even the Hetman... That in the settlement, in our heart, an enemy!
She cheated on you!
Скопировать
Не этой ночью.
Остановились в Табор Хейтз?
В Кинерет Лодж.
No driving tonight.
Staying in Tabor Heights?
We're over at the Kinneret Lodge.
Скопировать
Я твой босс.
Наки наказал не проезжать через Табор Хайст.
Я слышал.
I'm your boss.
Nucky explicitly said to avoid Tabor Heights.
I heard.
Скопировать
даже король не мог им запретить.
что в Деблине два табора арестовали. 528)}И детей тоже забрали.
528)}Неправда.
- When the Gypsies travelled, even the kings couldn't forbid them to do so!
- I heard that in Dęblin, they locked up two camps, and they took the kids, also.
- That's not true!
Скопировать
528)}Неправда.
чтобы сразу два табора взяли?
528)}Гаджо сами такие слухи распукают. Хотят запугать нас.
- That's not true!
Have you ever seen such a prison that two camps would fit in?
Locals spread these rumors themselves, to scare us.
Скопировать
- Да.
Я кочевал два года с табором.
Тут нужна кое-какая хитрость.
Papusza?
I roamed two years with a caravan...
- We need some kind of a trick.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов табор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы табор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение