Перевод "тип записи" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тип записи

тип записи – 31 результат перевода

- Значит, это неофициально.
И он не сможет тебя использовать, если не будет веских улик типа записи.
- Нокс настаивает, чтобы я упомянул тебя.
He's running you off the books, man.
Means he'd never be able to officially use you unless he can corroborate it with hard proof like a recording.
Knox wants me to make sure you're mentioned on the tape.
Скопировать
Существуют миллионы людей которые могли бы сделать... то, что я делаю...
типа продюссирования... записи, всего подобного... гораздо лучше, чем это делаю я, они имели бы оборудование
Но всё же, единственный способ сделать что-нибудь хорошо... в том, чтобы делать это всё время.
There's a million people out there that could do... what I'm doing...
as far as producing... recording, anything like that... a lot better than I'm doing, have better equipment.
But still, the only way you get good at anything... is to be doing it all the time.
Скопировать
Нет, это было просто минутное замешательство.
Неверные записи, неверный тип крови, неверный обвиняемый, неверный случай...
Это Вы называете минутным замешательством в деле об убийстве?
- No, it's just a momentary mix-up.
- Wrong notes, wrong blood type. Wrong defendant. Wrong case.
That's what you call a momentary mix-up in a murder trial?
Скопировать
Я выброшу все мои диски с панк-музыкой в мусорное ведро.
Я буду хранить мои записи эстрадных песен и записи концертов для скрипки Бетховена и штуки типо этих.
Но я выброшу все мои диски с панк-музыкой и все остальных диски сегодня же.
I'll throw all my punk records in the trash.
I'll keep my schlager albums and Beethoven violin Concertos... and stuff like that.
But I'll throw all my punk and other records in the trash today.
Скопировать
Да.
Если бы у тебя была, ну что-то типа крименальной записи в личном деле или что-то типа того...
Я полностью бы в нем...
Yeah...
If only you had, like, a badass criminal record or something...
I'd totally be into it...
Скопировать
- Я не могу сказать точно.
- Он задавал кучу общих вопросов по поводу практики, нашей политики по поводу записей клиентов... что-то
Прости, что он тебя побеспокоил.
I couldn't really tell exactly.
He kept asking all these general questions about the practice, our policy with patients' records... that sort of thing.
I'm so sorry he bothered you.
Скопировать
Думаете у него было романтическое влечение к вам?
Судя по его записям, вы точно его тип.
Вы носите очки, вы худощавы и однако обладаете притягательной кривизной бочка.
Do you think he has a romantic interest in you?
Judging by his writings, you're exactly his type.
You're bespectacled, you're lean and yet possessed of an alluring curve of flank.
Скопировать
Например?
Я думал, что-то типа контракта на запись, или, возможно, ты используешь своё влияние, и отправишь меня
Я мог, мог бы...
Like what, exactly?
Uh... I was thinking like a... like a record deal or maybe you can use your influence to help get me on a tour.
I could, uh...
Скопировать
Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка "Мышекрыса" - это не мое.
Я слушаю только что-нибудь типо немецкого деф-регги и записи звуковых эффектов Хэллоуина 1950х.
И Бетт Мидлер.
I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing.
I really only listen to, like, German Death Reggae and Halloween sound effects records from the 1950s.
And Bette Midler.
Скопировать
- По-моему, вы просто хотите, чтобы я залез в яму, и говорите ради этого что-то философское, и мне как-то не по себе.
А мне и так все вокруг постоянно указывают, что делать – типа "пробуй, пока не получится", или "не суй
меня это смущает, но я не хочу, поэтому я говорю – нет, ладно?
I feel like you just want me to get in the hole, and you're saying deep stuff to get me in there, - and I'm getting uncomfortable.
And I really spend a lot of time where people tell me what to do, a lot. You know, "You should fake it till you make it," or, "Don't push your sounds on him,"
I'm starting to get upset about it, and I don't want to get upset, so I have to say no. Okay?
Скопировать
Они были в полу, под печью.
Я прокручу вам записи такого типа машин.
Скажете, что вы слышали той ночью.
It was from the floor, underneath the furnaces.
I'm going to play you recordings of three kinds of machinery.
Tell what you heard that night.
Скопировать
- Значит, это неофициально.
И он не сможет тебя использовать, если не будет веских улик типа записи.
- Нокс настаивает, чтобы я упомянул тебя.
He's running you off the books, man.
Means he'd never be able to officially use you unless he can corroborate it with hard proof like a recording.
Knox wants me to make sure you're mentioned on the tape.
Скопировать
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей
И что теперь?
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Скопировать
Мне этого достаточно.
О чем говорят эти записи?
Отсюда сообщение не отправляли.
That's all the proof I require.
And what do those record tapes show?
No message sent from here.
Скопировать
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
Скопировать
Гумбольдт слушает, сэр.
Вы еще раз проверили все записи за указанный день?
- Да, сэр.
Chief Humboldt here, sir.
Have you rechecked all the record tapes on the date in question?
- Yes, sir.
Скопировать
Пожалей его, папочка!
Этот тип всегда должен помнить, кто я такой есть!
А он рядовой жулик!
Ah... He's scared!
This guy must never forgot who I am!
While he's just an ordinary scoundrel!
Скопировать
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Скопировать
И на черта тебе эта свобода?
Хочешь быть вроде этого типа?
Это что, наш знакомый?
Free to do what?
Free like him?
Someone we know?
Скопировать
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
Скопировать
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Скопировать
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Скопировать
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Скопировать
А также лейтенанта-коммандера Гари Митчелла, та же заметка.
Я хочу, чтобы в конце его служебной записи было именно так.
Он не просил того, что с ним случилось.
Lieutenant Commander Gary Mitchell same notation.
I want his service record to end that way.
He didn't ask for what happened to him.
Скопировать
Включить компьютер.
Объявите ваше имя для записи.
Лео Фрэнсис Вольш.
Start computer.
State your name for the record.
Leo Francis Walsh.
Скопировать
Полиция?
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Police?
And the guy just busted in? That right? Yes, he was at the door when the little girl went out.
Gloria from upstairs.
Скопировать
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
- Then he pulled out the drawers. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Скопировать
-Ей надо немного закончить с работой.
Я купил несколько новых записей.
Лучше, чем эта, я надеюсь.
-She's just finishing up some work.
I bought some new records.
Better than this one, I hope.
Скопировать
Извините меня.
Это точно ВСЕ записи гражданских об этом месте?
- Так точно, сэр.
Excuse me.
And these are all the Civil Defence records of the area?
- That's right, sir.
Скопировать
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Думаешь у нас задержаться?
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
Figurin' on sticking' around?
Скопировать
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тип записи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тип записи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение