Перевод "тире" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тире

тире – 30 результатов перевода

Что-то вроде транссексуальной машины.
И как давно она... тире он у тебя?
Мои братья сплавили мне ее, когда мне было 16.
It's sort of a tranny car.
How long have you had her... slash him?
My brothers handed it down to me when I was 16.
Скопировать
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
И авиация ..
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
Скопировать
Только шеями.
Типа тремся тире прижимаемся шеями друг к другу.
Это заводит, врать не стану.
Just a neck on neck.
It's just like rubbing/nuzzling our necks together.
It's hot, I'm not gonna lie to you.
Скопировать
Город горел.
Минас Тирит?
Вот что ты видел?
The city was burning.
Minas Tirith?
Is that what you saw?
Скопировать
Через палантир Пиппин украдкой подглядел план врага.
Саурон направляет удар на город Минас Тирит.
Поражение в Хельмовом Ущелье показало нашему врагу одно.
Pippin saw in the palantir a glimpse of the enemy's plan.
Sauron moves to strike the city of Minas Tirith.
His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing.
Скопировать
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Что же Минас Тирит это конечно впечатляет.
-А дальше мы куда?
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Well... Minas Tirith... very impressive.
- So where are we off to next?
Скопировать
Передай людям оставить оборону.
Скачем в Минас Тирит.
Назгул.
Tell the men to break cover.
We ride for Minas Tirith.
Nazgul.
Скопировать
Я бы не стал пользоваться Кольцом.
Пусть даже Минас Тирит разрушался бы полностью, и я был бы единственным, кто мог бы спасти его.
Ты всегда жаждешь показаться великодушным и милосердным как наши древние короли.
I would not use the Ring.
Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her.
Ever you desire to appear lordly and gracious... as a king of old.
Скопировать
Стюардесса обязана предложить пассажиру свободное место за полцены для крупногабаритной ручной клади.
Это секция кодекса 23 тире 4.
Ну, всего не упомнишь.
Well, you must as a flight attendant offer that passenger the option of buying another seat at half price for that item.
It's section 23.4 of the manual.
Well, I can't remember everything.
Скопировать
Я Вас узнал!
Вы у нас в тире работали.
Что?
I recognize you!
You worked at the shooting range.
What?
Скопировать
- Я привираю, это не то же самое, что лгать.
- Я бы назвала это сочинять тире лгать.
Нет, это не ложь, я точно знаю: когда я пару раз врала маме, мне казалось, дикий зверь разрывает мне живот, а сейчас не так.
- I'm fibbing, but a fib is not a lie.
- I'd say it's a fib-slash-lie.
No, no, it's not a lie, and I can always tell 'cause of the few times that I've out and out lied to my mother, I'd get this feeling in my gut like a wild animal was burrowing into it, and I'm not getting that.
Скопировать
Саурон наверняка не забыл меч Элендила.
Сломанный меч возвратится в Минас Тирит.
Человек, обладающий силой владеть этим мечом может призвать себе самое смертоносное войско на этой земле.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil.
The blade that was broken shall return to Minas Tirith.
The man who can wield the power of this sword... can summon to him an army more deadly than any that walks this earth.
Скопировать
Если ты не найдёшь пути никто этого не сделает.
Разведка доложила что Минас Тирит окружён.
На нижнем уровне полыхает пламя.
If you do not find a way... no one will.
The scouts report Minas Tirith is surrounded.
The lower level's in flames.
Скопировать
Он не рискнёт ждать пока народы Средиземья объединятся под одним знаменем.
Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
Если зажгутся маяки Гондора, Рохан должен быть готов к войне.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
He will raze Minas Tirith to the ground... before he sees a king return to the throne of Men.
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war.
Скопировать
-Их предупредят.
Ты должен прибыть в Минас Тирит другим путём.
Отправляйся по реке обрати взор к черным кораблям.
- They will be.
You must come to Minas Tirith by another road.
Follow the river. Look to the black ships.
Скопировать
Мы только что въехали на земли Гондора.
Минас Тирит.
Город королей.
We've just passed into the realm of Gondor.
Minas Tirith.
City of kings.
Скопировать
Но не ждите лёгких путей. Нет, нет.
Лёгкий путь, тире, такого не будет.
Я не протяну вам руку.
But don't expect an easy road!
No, no, no. An easy road, comma, don't expect one.
I will not hold your hand.
Скопировать
Я внес это в шестой пункт.
Вы сможете себе купить тир из чистого золота
О, Джон!
I've taken care of that in paragraph six.
You go out and buy yourself a nice solid-gold shooting gallery.
Oh, John!
Скопировать
- Он может быть где угодно, даже тут.
- Да, бегает, как мишень в тире.
- И всё же, как он спустился?
He might be right here in this building somewhere.
Sure, hanging around like a duck in a shooting gallery.
There's that skylight to get out of. But how did he reach the ground?
Скопировать
Эй, Гловс, сюда.
Это место через пару минут превратится в тир.
Да а мы будем голубями.
Hey, Gloves, in here.
This place will be a shooting gallery in two minutes.
Yeah, and we're gonna be clay pigeons.
Скопировать
Научились в одной из гангстерских войн.
Нет, этому трюку я научился в тире Бенни на Кони Айленд.
Если не прекратите изворачиваться, я покажу Вам другие трюки.
Did you learn that in one of your gang wars?
No, that's a little trick I picked up from Benny's shooting gallery in Coney Island.
If you don't quit stalling, I'll show you other tricks.
Скопировать
Я продал так же много газет, как ты тянул семью в 13.
- Я открыл тир.
- С помощью денег, занятых у своего дяди.
I sold as many newspapers as you supported a family at 13.
- I opened a shooting gallery.
- With money you borrowed from your uncle.
Скопировать
Тогда это по твоему профилю, потому что это обычная сделка ритуальная передача собственности.
Отец тире продавец привозит дочь тире товар,.. ...наряженную в белое платье, гарантирующее, что товар
Религиозный служитель заверяет сделку. Дочь-собственность становится женой-собственностью.
Then it's right up your alley, because that's what it is. It is a ritualized property transfer.
Father-slash-seller arrives with daughter-slash-property... who's wearing a white dress to guarantee the merchandise is, you know, unspoiled.
A religious figure sanctifies the sale... and daughter-property becomes wife-property.
Скопировать
Чудесно, ничего не скажешь.
Слушай, у мужчины тире потенциального жениха нет времени тире желания выслушивать этот феминистический
Да или нет?
It's beautiful, really. It's precious.
Look, this man-slash-potential groom doesn't have the time-slash-energy... to put up with this feminist-slash- pseudopsychological bullshit.
Yes or no?
Скопировать
"КрэйзиАйс".
Наверно через тире.
Ну Крэйзи, наверно имя, если только это все не фамилия,"КрэйзиАйсКилла".
"Krazee-Eyez."
There might be a hyphen in that.
Well, "Krazee," I guess is the first name, unless the whole last name is "Krazee-Eyez Killer."
Скопировать
Ты спешишь на войну, но не к победе.
Армия Саурона наступает на Минас Тирит, это ты уже знаешь.
Но, в тайне, он отправил ещё одно войско, которое нападёт с реки.
You ride to war, but not to victory.
Sauron's armies march on Minas Tirith, this you know.
But in secret he sends another force which will attack from the river.
Скопировать
То, что сейчас происходит, исправить будет невозможно.
Я скачу в Минас Тирит и отправляюсь я не один.
Из всех любопытнейших Хоббитов, ты самый несносный, Перегрин Тук.
Things are now in motion that cannot be undone.
I ride for Minas Tirith... and I won't be going alone.
Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst.
Скопировать
Отступаем.
Отступаем в Минас Тирит!
Отступаем!
Fall back.
Fall back to Minas Tirith!
Fall back!
Скопировать
Правда?
Да, еду в небольшой тир в центре и разряжаю пару обойм.
Я никогда не стреляла.
Really?
Yeah, I go to this little firing range downtown and I just pop off a few rounds.
I've never fired a gun before.
Скопировать
Не самое худшее, что может быть.
Мне нельзя управлять самолетом, водить машину и работать в тире.
- Это такое горе.
It isn't the worst thing you could ever have.
I'm just not allowed to fly an aeroplane or.. or drive a car... or work in a gun range.
This is such a treat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тире?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тире для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение