Перевод "shooting-gallery" на русский

English
Русский
0 / 30
shooting-galleryтир
Произношение shooting-gallery (шутин галэри) :
ʃˈuːtɪŋ ɡˈaləɹi

шутин галэри транскрипция – 30 результатов перевода

The vacant next to the store.
That's the shooting gallery.
Is he still in there?
Пустующий дом рядом с магазином.
Это притон наркоманов.
Он еще там?
Скопировать
I've taken care of that in paragraph six.
You go out and buy yourself a nice solid-gold shooting gallery.
Oh, John!
Я внес это в шестой пункт.
Вы сможете себе купить тир из чистого золота
О, Джон!
Скопировать
He might be right here in this building somewhere.
Sure, hanging around like a duck in a shooting gallery.
There's that skylight to get out of. But how did he reach the ground?
- Он может быть где угодно, даже тут.
- Да, бегает, как мишень в тире.
- И всё же, как он спустился?
Скопировать
Hey, Gloves, in here.
This place will be a shooting gallery in two minutes.
Yeah, and we're gonna be clay pigeons.
Эй, Гловс, сюда.
Это место через пару минут превратится в тир.
Да а мы будем голубями.
Скопировать
Did you learn that in one of your gang wars?
No, that's a little trick I picked up from Benny's shooting gallery in Coney Island.
If you don't quit stalling, I'll show you other tricks.
Научились в одной из гангстерских войн.
Нет, этому трюку я научился в тире Бенни на Кони Айленд.
Если не прекратите изворачиваться, я покажу Вам другие трюки.
Скопировать
I sold as many newspapers as you supported a family at 13.
- I opened a shooting gallery.
- With money you borrowed from your uncle.
Я продал так же много газет, как ты тянул семью в 13.
- Я открыл тир.
- С помощью денег, занятых у своего дяди.
Скопировать
- How do you feel?
- Like a duck in a shooting gallery.
- Cigarette?
- Как ты себя чувствуешь?
- Как утка на стрельбище.
- Сигарету?
Скопировать
I think your activities don't allow you to stay here.
They've got a shooting gallery mentality.
Quick! In here!
Пепе, не стоит вам больше здесь оставаться.
Пригнись, они целятся нам в голову.
Фрисса, идите сюда.
Скопировать
When I was a kid I lived in Brighton.
My father had a shooting gallery there.
I love the sea.
В детстве я жила в Брайтоне.
У отца там был тир.
Я люблю море.
Скопировать
-Do they?
-Or if it was the shooting gallery.
I've found a place here in town.
- Они?
- Да. Или это было в тире.
Я подыскала себе место, здесь, в городе.
Скопировать
Where am I?
You're not in a shooting gallery!
But, sugar, this is the nicest Christmas present I've ever had.
Где я?
Здесь тебе не тир.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Скопировать
- Where did she go?
- I guess they went to the Shooting Gallery in Maslak.
Her friends came and picked her up.
Куда уехала?
Кажется, они поехали на полигон. Тот, что в Маслаке.
Друзья пришли и забрали ее.
Скопировать
And yet...
At the shooting gallery, you wanted to show them what you could do.
And – bull's eye first shot.
И тут...
В тире ты решил показать всем чего ты стоишь.
И - с первого выстрела!
Скопировать
-Who was drinking?
-The queen of the shooting gallery.
I don't know for sure, that's just what I heard.
- Кто пьет?
- Хозяйка. Хозяйка тира.
Точно не знаю, просто слышала, как судачили.
Скопировать
You're so arrogant that you should be shot in the chest.
Everything's gone to hell with the shooting gallery and...
Don't think that Olivia will give up.
Ты настолько высокомерен, что тебя следует пристрелить в упор.
Все пошло коту под хвост. И тир и...
Но не надейся... Нет, Оливия не сдается.
Скопировать
-Both guns? -Yeah.
Shooting gallery.
-They high? -Yeah.
Стреляли оба?
Да, две полных обоймы настреляли.
Под кайфом?
Скопировать
You remember?
You said, "Shooting gallery. Both blasted." Do you remember that?
Do you remember?
Не помнишь?
Ты сказал: "Настреляли две обоймы".
Помнишь? Помнишь? !
Скопировать
Once the door shut, you listened for footsteps in the adjoining sitting room, but you heard nothing. Nor did you hear any doors open or close.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
But without opening the window, you can't see that space at the foot of the wall.
Едва лишь за ним закрылась дверь, вы стали прислушиваться к звуку шагов в маленькой гостиной, разделяющей ваши комнаты, но ничего не разобрали, не услышали и хлопанья других дверей.
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
Но этот участок нельзя увидеть, не открыв окно, так как он вплотную прилегает к стене.
Скопировать
I went down to Pedro's basement.
All sorts of characters were in the storage-room shooting gallery.
I was just going to sniff a bag, but a guy says,
Я заглянул в подвал к Педро.
Туда набилось столько народу, не протолкнуться.
Я пришел подышать из мешка. А один тип мне говорит.
Скопировать
I haven't had the time to think about it.
I have a photo of her taken at a shooting gallery at a funfair.
Does seeing her have an effect on you?
Я даже не успел подумать об этом.
У меня есть фотография. Вот. Они вдвоём в тире.
Она вам никого не напоминает?
Скопировать
Are you going out?
I may go down to the shooting gallery.
This late?
Вы уходите?
Может быть, пойду в тир.
- В такой час?
Скопировать
Go.
Shooting gallery stench.
This will cover it.
Давай!
- Вонь наркоманского притона.
- Это её отобьёт.
Скопировать
Now you're a long way from the Southside, George.
Did you come here to open a shooting gallery?
I want you to write down the names of your superiors and contacts.
ƒалековато ты от —ауссайда, ƒжордж.
я с тобой разговариваю. "ы что, приехал сюда тир открывать?
я хочу, чтобы ты написал имена своих боссов.
Скопировать
"B" gun's down 50%..
Man, it's a shooting gallery down there.
Sixty rounds left on "B." Forty.
У орудия "B" осталось 50%
Мужики, да там просто тир какой-то.
[Хикс] В орудии "B" осталось 60 зарядов.
Скопировать
So when the rogue comet hit the asteroid belt, it sent shrapnel right for us.
For the next 15 days the Earth's in a shooting gallery.
Even if the asteroid itself hits the water, it's still hitting land.
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире.
Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
Скопировать
Agent Cooper. Let me give you the best advice that you're gonna get all week:
Men fall under the spell of Audrey's charms like ducks in a shooting gallery.
And if you don't want a load of buckshot in your tail feathers, may I suggest that you park your jalopy outside of somebody else's window.
Агент Купер, позвольте мне дать совет, лучшее из всего услышанного вами за неделю:
Мужчины падают к ногам Одри под действием её чар как утки в тире.
И если вам неохота получить заряд дроби в пёрышки вашего хвоста, я бы советовал парковать вашу колымагу у другого окна.
Скопировать
If I know Reggie, he's probably drunk himself half to death by now... and is moving swiftly on to the harder stuff.
I'll probably find him... holed up in a shooting gallery, totally off his maracas.
Alfred, you can't go.
Зная Рэджи, он наверняка пьян до полусмерти сейчас, а это приведёт к тяжёлым последствиям.
Я наверняка найду его отсиживающимся в тире, это венец его глупости.
Альфред, тебе нельзя.
Скопировать
- I know, I appreciate it.
No, the shooting gallery. I found it last night.
What are you talking about?
- Знаю и ценю это.
В наркопритоне, я был там прошлой ночью.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Sensitive brakes.
Well, they turned it into a shooting gallery.
30, 40 rounds.
Чувствительные тормоза.
Ну, они привратили ее в тир.
30,40 выстрелов.
Скопировать
Nice neighborhood.
Tic-Tac lives in one of these dumps when he's not nodding off in some shooting gallery.
Yeah.
Милый райончик.
Тик-Так живет в одной из этих помоек, когда он не отсыпается в каком-нибудь наркопритоне.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shooting gallery (шутин галэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shooting gallery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутин галэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение