Перевод "только если" на английский

Русский
English
0 / 30
толькоbut solely only merely
еслиif
Произношение только если

только если – 30 результатов перевода

Я здесь работаю а ты сбегаешь в Нью-Йорк по любому поводу.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Я всеми твоими делами занимаюсь, это слишком.
All I do is work and you run off to New York every chance you get.
Well, not every chance I get. Only for the A-list things.
And my managing you, it's... It's getting to be too much.
Скопировать
Папа, когда я что-то тебе говорю ты должен мне верить.
Я поверю тебе только если ты меня побьешь.
В смысле, заберешься на вершину раньше меня.
When I say things, you gotta believe me.
I will only believe you If you beat me.
If you beat me up there.
Скопировать
Сделай одолжение, поставь Янг на эту операцию.
Только если напитки у Джо сегодня за твой счет.
Заметано.
Uh,do me a... do me a...do me a favor and,uh,put yang on your surgery.
Only if you buy drinks at joe's tonight.
Done.
Скопировать
Да! А да, да, да!
Я только... если честно, нервничаю, кажется.
Это, ведь, очень важно!
Yeah, yeah, yeah.
You know, I'm, uh... - Honestly, I'm a little nervous, I guess.
- You are? - It's kind of a big deal.
Скопировать
Тебе не нужно извиняться.
Только если не нравится еда.
Тогда нужно извиниться.
You don't need to apologize.
Unless you don't like the food.
Then you should definitely apologize.
Скопировать
- Как ты думаешь, у Франциска наряды не хуже?
- Только если он украдет эти.
- Пойдем, поедим и поговорим.
Do you think Francis will have anything as fine as these?
Only if he steals them.
Come. Let's eat together. We can talk.
Скопировать
А со временем, возглавишь страну.
Только если позволю городу стать ядерной пустыней.
И позволю брату взорваться.
In time, you will lead the country.
As long as I let this city become a nuclear wasteland.
And let my brother explode.
Скопировать
Завтра из твоих легких будут свинец извлекать.
Только если вы не хотите, чтобы это было в завтрашних заголовках.
Мне кажется здесь речь не о повышении.
By tomorrow, you'll be picking lead out of your lungs.
Not unless you want thisto be the next headline.
I'm guessingthis isn't about a raise.
Скопировать
А возможно, ещё и ест.
И хотя я думаю, что есть людей - это очень круто, но только если мы в этом не замешаны.
- Нет, Чарли, он никого не убивает, ясно?
He's probably eating them too, dude.
And although I think eating people is very cool, not if we're involved.
No, Charlie, he is not killing anybody, okay?
Скопировать
Она, правда, гарантирует выживание.
Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
This car is 100% death proof.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
Скопировать
Пещеры Афганистана или орущие дома дети?
Или жена, которая соглашается на секс, только если не болит голова?
Знаешь что?
The cave of Afghanistan or screaming kids?
A wife that only wants to fuck when the headache allows it?
You know what?
Скопировать
Мир висит на волоске.
Можешь умничать сколько влезет, только если не скажешь, где они, я тебя пристрелю.
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
The world hangs in the balance.
So you go ahead and be a smart-ass, but tell me where they are, or I shoot.
Gordon, you and I don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
Скопировать
Ее можно использовать как оружие против пилота.
Только если воткнуть ее в бутылку "Зинфанделя".
Ты получишь ее назад, когда мы приземлимся.
Could be used as a weapon against the pilot.
Only if you stuck it in a bottle of Zinfandel.
You'll get it back when we land.
Скопировать
Я лучше схожу за охраной.
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
I better get the security guard.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological test to become a cop.
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
Скопировать
В этой одежде нет ничего вызывающего.
Ну только если ты едешь помочится на Боба Гучионе.
Господи! Маманя.
There is nothing inappropriate about this outfit.
Not if you're gonna spend the weekend tinkling on Bob Guccione.
Oh, God, Mom.
Скопировать
Он нам нужен живой, чтобы мы могли наказать тех кто его прятал!
Только если я не доберусь до него первым. О боже!
Вечернее платье Джона Коллинса.
We've tracked the alien here. We need to take it alive... so we can punish those who've been hiding it.
Not if I get to him first.
Oh, my God! Joan Collins's ball gown!
Скопировать
Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Но это работает, только если ты веришь.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
- Listen, I can't explain the world I was in, okay?
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water. It's so messed up.
Скопировать
Они решают, кто может здесь играть.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
They decide who can play there.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
Скопировать
- Ну, я не могу.
Только если вы не выйдете из своей линии.
- Из своей линии?
I can't.
Unless you step out of your Line altogether.
- Out of my Line?
Скопировать
или он умрет.
Ягами Лайт и Амане Миса до сих пор живы... 13 дней... только если это...
что в результате эти люди погибнут!
Has to write another name within thirteen days or die...
Light Yagami and Misa Amane are alive... Thirteen days... This is the only... even if we do catch the person who was writing in the notebook...
of course! He wrote countless names knowing that people would die.
Скопировать
Я не рискую здоровьем, едя помойную еду.
Ну только если это не корндог.
Слава Богу ты стал отцом.
I'm not risking' my health eating' trash food.
I mean, unless it's a corndog.
Thank God you procreated.
Скопировать
- Куда ты денешься? Да?
Только если скажешь: "Умоляю, спасай!"
Хватит, не дам себя гнобить!
Your ass gonna do it.
Yeah and you'll ask "pretty please" bitch because that's what you do when no one else is looking.
You ain't that fucking hard. I ain't getting that shit.
Скопировать
- Друзьям и родственникам передай, шоб на лотерее фарт пёр как следует.
Только если удача не изменит мистеру Вулкоту.
Разумеется, рынок можно прилично почистить, упредив конфискацию участков судом.
Better tell your friends and relatives... to pick their lucky suits out for that drawing.
Only after Mr Wolcott's have picked out theirs.
Of course, anticipation of the forthcoming judicial holding... may itself largely cleanse the market.
Скопировать
Можно снять номер в гостинице, провести ночь.
Только если ты хочешь, у меня есть деньги.
Да, хорошо.
We could go to a hotel. Spend the night.
I mean, if you want to. I've got some money.
Okay, yeah.
Скопировать
И что, эти фаны купят нам новую шину?
Только если мы туда доберемся
Так что давай-ка займемся делом, хорошо?
Will our fan base pay for a new sodding tire?
Only if we show up.
So let's just get on with it, shall we?
Скопировать
Епископы еще на самом деле не повержены.
Фактически, они вынесли решение сделать Короля главой Церкви но только если это позволит заповедь Христа
Тебе не надо быть опытным юристом, чтобы понять, что заповедь Христостова сама может сделать недействительным голосование.
The bishops are not really defeated.
By default, they voted to make the King head of the Church, but only as far, as the law of Christ allows.
You don't have to be a clever lawyer to know that the law of Christ may be used to invalidate the vote itself.
Скопировать
- Иди, иди.
- Нет, только если ты пойдешь.
- Нет, я устала
- Go, go.
- No, only if you come.
- No, I'm tired.
Скопировать
У меня нет выбора.
Да, у тебя есть выбор но только если ты опустишь пистолет.
Я больше не могу сюда прийти, папа меня не пускает.
I have no choice.
Yes.you do. but only if you put the gun away.
I can't be here anymore.My dad won't let me.
Скопировать
Оплошал.
Нет, месье Корки, Вы оплошали, только если убийство совершено Вами.
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить.
I've goofed.
Non, Monsieur Corky. You have goofed only if the murder, it was committed by you.
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe.
Скопировать
Совсем нет.
Беспокоит женщин, только если это беспокоит меня.
Седые волосы беспокоят тебя. -Совсем нет.
Not at all.
Only bothers women if it bothers me.
Going gray does bother you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов только если?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы только если для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение