Перевод "только если" на английский
Произношение только если
только если – 30 результатов перевода
- Как проходит восстановление?
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
- So how go the repairs?
Well, the main engines are gone, unless we can find some way to reenergize them.
You better check the starboard impulse packs.
Скопировать
Вот так ...
Только если ты ранен в голову, тогда уж никаких вздохов.
Помрешь как он.
Here's how ...
Unless it is wounded in the head. Then, do not sigh.
Immediately after him.
Скопировать
-Точно, Санта.
-Только, если он с нами, то это навсегда. -Понял? -Мы можем тебе доверять?
Если неуверен, зачем снял наручники?
Okay.
But tell him if he's with us, he's with the revolution.
Wasn't it the revolution that shot off my handcuffs?
Скопировать
Во-первых, вставать рано.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
First, I'd get up early.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
Скопировать
Только через мой труп!
Только если это будет необходимо, мама.
Заедем к тебе забрать вещи.
Over my dead body!
Only if absolutely necessary, Mother.
We'll stop by your house and pick up your things.
Скопировать
Он уснул.
Некоторые учатся, только если их мозг этого хочет.
В это верит ваш муж?
He's asleep.
One learns only when the mind wants to.
Is that what your husband believes?
Скопировать
- А они не могут попасть в нас.
Только если они не изменят свою начальную позицию.
Мешает эта возвышенность.
- Nor can they at us, at the moment.
Not unless they move their original position.
That intervening high ground.
Скопировать
С ним?
Только если будет явлена трусость.
Она выберет себе защитника.
With him?
He acts only if cowardice is seen.
She will choose her champion.
Скопировать
Уезжай со мной, такая, как ты есть.
Ты дашь нам деньги, только если я поеду с тобой в гостиницу?
Нет, ты всё не так поняла.
Come away with me now, just as you are.
You mean you'll give us the money only if I go to a hotel with you?
No, you've got it all wrong.
Скопировать
Ты платишь налоги, чтобы это делал Мальтеррер.
Я буду в безопасности, только если эти люди... будут думать, что я ничего не сказал полиции.
Рано или поздно они подумают, что ты их сдал.
You pay taxes to do it malterrer.
I'd be safe, but if these people. Will think that I have not told the police.
Sooner or later they will think you passed them.
Скопировать
Вы всё получите назад. Постепенно... по мере покупки выпивки в баре.
Деньги вернутся, только если мы будем посещать бар.
Блестящая идея!
I'll be returning the money... by letting you drink for free when you come.
That way you make sure of having a full house, eh?
Brilliant idea.
Скопировать
У него ведь больше причин.
Он бы убил меня, но сделал бы это, только если б я его попросил.
Ничего не изменилось с тех пор, как он был в моих руках.
He has more reason to.
He'd kill me; but he'd do it only if I asked him to.
Nothing has changed since I had him where I wanted him.
Скопировать
Уничтожение вашего судна откладывается.
Мы воздержимся от вашего уничтожения только если подтвердится наличие корбомитового прибора.
Удерживайте.
The destruction of your vessel has been delayed.
We will relent in your destruction only if we have proof of your corbomite device.
Hold on that.
Скопировать
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
Это, конечно, только если мы не повернем назад.
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
We'll enter the Neutral Zone in less than an hour, sir.
Assuming, of course, that we don't turn back.
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
Скопировать
Я этим не заморачиваюсь.
- Только если это не портной Мотл.
- Тебя вообще не спрашивали.
I'm not anxious for Yente to find me one.
Unless it's Motel, the tailor.
I didn't ask you.
Скопировать
Что, еще убиства?
Только если нас вынудят.
Займитесь этим, я хочу, чтобы устройство было готово, к тому моменту, как я вернусь
What, more killing?
Only if we have to.
Get on with it,I want that machine finished by the time I get back
Скопировать
После этого вы немедленно отпускаете Руди и отдаёте тетради. - Да.
Только если ваш победит.
Победит наш - будете писать письма.
- Then you'll have to release Kreuzkamm and return the notebooks.
- Yes, if your guy wins.
- If our guy wins, you'll have to write the letters.
Скопировать
Вы знаете, что я сделаю всё, что вы попросите.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Я доделывал кое-какую работу.
You know that I will do anything you ask.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
I was just finishing up some work.
Скопировать
Я был неправ, доверяя тебе.
Семья может работать только, если мы объединимся.
Единственное, что парень как ты может сделать, это уйти отсюда.
I was wrong to trustyou.
The family can onlywork ifwe're united.
Only thing a guy like you can do is getout.
Скопировать
Не бойся
- Кронос вернется, только если я этого захочу.
Но кристалл!
Never fear
- Kronos will only return if I desire it.
But the crystal!
Скопировать
Да, но я плохо схожусь с людьми.
Глупо дружить с людьми, только если их рабочий стол напротив. Вы не думаете?
Да, в некотором роде. - Но...
I don't make friends easily.
I think it's silly to be friends with someone just because he works with you.
In a way, but -
Скопировать
Чтобы я почувствовал любовь, как в отношениях мужа и жены?
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество.
- С улучшенной женщиной.
So I'll feel love in a husband-wife relationship?
That'd be necessary only if you intend to build a family group, or perhaps a whole human community.
- With the female properly conditioned.
Скопировать
У него было достаточно времени, чтобы забыть тебя... год прошёл.
Только если ты не незабываема.
Он написал мне.
He've had enough time to forget you since a year.
Unless you are unforgettable.
He wrote to me.
Скопировать
И вы арестуете их!
Только если я смогу получить людей вовремя.
Иначе я ничего не могу сделать.
And then you'll be there and nab them!
Only if I can get men in time.
Otherwise I can do nothing.
Скопировать
В критической орбите нет места сюрпризам.
Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
Мы вылетим с орбиты через полсекунды после вашего приказа.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
Unless you people on the bridge start taking showers with your clothes on, my engines can pull us out of anything.
We'll be warping out of orbit within a half-second of getting your command. Bridge to captain.
Скопировать
Это не наш метод.
Только если вы сами не заставите сделать это нас.
Арден... Что здесь происходит?
That is not our way.
Unless you force us to.
What's going on here?
Скопировать
Повешенными или в бегах?
- Только, если не сделаем как я скажу.
- Не выйдет.
- How we end up in jail or on the run?
Not my way.
- No chance.
Скопировать
Скажи, что ты этого хочешь.
Только если, ты ударишь не слишком сильно.
Скажи, что ты этого хочешь.
Say you want it.
If you don't hit me too hard.
Tell me you want it.
Скопировать
У вас будет 24 часа, чтобы закончить.
Только если вы не закончите работу в срок у вас появится причина беспокоиться о племяннице.
У вас есть всё что нужно?
You will have 24 hours to complete it.
Only if you haven't finished your work by that time would you have cause to worry about your niece.
Got everything you need?
Скопировать
- Да. Сладкая телеграмма.
Он любит посылать мне такие подарки, но только, если этого требует дело.
Какие дела могут потребовать коробку конфет.
I have to autograph these pictures.
- I'm sorry, Ted. I don't know where it is. - Mary.
Uh, Phyllis Lindstrom, my new, uh, coworker...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов только если?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы только если для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
