Перевод "сборочный" на английский

Русский
English
0 / 30
сборочныйassembly
Произношение сборочный

сборочный – 30 результатов перевода

но раньше клетки спермы были единственными, способными проникать в организм другого человека.
Во времена Колумба искусственное осеменение было таким же бредом, как сборочный конвейер в Детройте.
К счастью, я уже давно застраховал свою сперму... на случай сокращения.
The only reason sperm cells have all the fun is that up until now... they were the only ones with access.
Within Christopher's lifetime, artifiicial insemination... will render sperm as useless as an assembly line worker in Detroit.
Luckily, my accountant set up a golden parachute for my sperm years ago. In case they were downsized.
Скопировать
Производство её было начато в минувшем году
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
Its production was started the previous year
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
Скопировать
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный
Предполагалось, что их куклы будут просто милашками.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
They placed their production line on their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement of the authorities,
Their dolls are supposed to be pretty good.
Скопировать
Так как ты опоздала, я объясню, что происходит.
Два часа назад сборочная линия Мегатех в Ньюпорт Сити... внезапно включилась и изготовила кибертело.
К тому времени, как они там разобрались, в чём дело... тело пропало.
Since you were late, I'll explain what's going on.
Two hours ago, a Megatech Body assembly line in Newport City just started up and produced a cyborg shell.
By the time the guys in charge realized what was happening the body had escaped.
Скопировать
Я стал представлять себе людей, которые ее обрабатывают!
когда вы будете в автобусе и увидите какого-то парня с гангреной на руках... просто представьте их на сборочном
Это вам поможет!
I started picturing the people who were doing the processing!
Next time you're in the bus and you see some guy with gangrene on his hands just picture him on the assembly line, putting little pieces of chicken in a box!
That'll cure you!
Скопировать
Всё это началось с изобретения Джеральдом Фордом автомобиля, который приводился в движение ископаемым.
Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
О! Мы сделали большой прогресс!
It all started With Gerald Ford's invention the Automo-Car, powered by a tank of burning fossils.
Here is a 20th century assembly line Where cars Were constructed by primitive robots.
We've come a long way, baby.
Скопировать
Есть тут такое?
У меня в сборочной.
Это оно?
Is there such a thing here?
My assembly bay.
Is that it over there?
Скопировать
ƒержись крепче!
ƒобро пожаловать в наш сборочный цех.
ак видишь, тут мы строим наши планеты.
Hold tight!
Welcome to our factory floor.
This is where we make most of our planets, you see.
Скопировать
Где работаешь?
На сборочном конвейере.
В компании Нортроп.
What kind of work do you do?
Assembly line.
It's a company called Northrop.
Скопировать
Где работаешь?
На сборочном конвейере.
В компании Нортроп.
What kind of work do you do?
Assembly line.
It's a company called Northrop.
Скопировать
Жрать пора, идём!
- Сборочный цех?
- Ага. Надо бы туда заглянуть.
It's lunchtime. Let's go.
- The assembly plant?
- Yes, I'd like to take a look.
Скопировать
Крибин и Ко.
Вряд ли еще кто-то из сборочного цеха БИЭК, носит обувь ручной работы. Вам не кажется?
-Нам не за что его задержать.
Cribb Co.
There can't be that many on the assembly line at BIEC wearing handmade shoes.
We had nothing to hold him on.
Скопировать
Метод, который мы выучили сегодня - одобренный метод для первичных общебольничных открытых операций.
Потому что мы мелкие сошки на сборочном конвейере перемешивающие свой продукт снова и снова, стандартизированный
Вы не думаете, что каждый пациент заслуживает одинакового уровня ухода?
The method we learned today is the accepted method for open primary repairs hospital-wide.
Because we're cogs in an assembly line, churning out product over and over, standardized across the country.
Don't you think every patient deserves the same standard of care?
Скопировать
Да-да, у нас два объекта в той области где используют никеле-кадмиевые.
Первый это заброшенный сборочный завод в Мэйвью;
он примерно в миле от места, где мы нашли другие тела.
Yeah, yeah, we got, uh, two facilities in the area that use nickel cadmium.
Uh, the first is an abandoned assembly plant out in Mayview;
It's about a mile from the factory where we found the other bodies.
Скопировать
Молодые девушки, как Мэри Тремлетт?
Слишком высокой для девушки, чей отец работает на GMC сборочной линии?
Что ваша точка?
Young girls like Mary Tremlett?
Too highbrow for a girl whose father works on the GMC assembly line?
That your point?
Скопировать
Насчёт этих ваших ветряков, я тут подумал.
Есть ребята в сборочном цеху тормозных систем, может, они смогут пожертвовать часть мастерской и помочь
Нашему городу не помешает источник соли.
Those windmills you're looking to build, I was thinking.
Guys down at the old brake assembly, maybe they can convert part of their plant, help build what you need.
I know the town could use a good source of salt.
Скопировать
Бу-бум.
Некоторые из них будто сборочный конвеер.
Бу-бу-бум.
Ba-boom.
Like some of them like assembly lines like a factory.
Ba-ba-boom.
Скопировать
Это весьма обычно.
Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная
УДАР КОРОБОК
This is not uncommon.
Sometimes they are still alive even after they have been bled, and are well on their way down the assembly line to be butchered.
KNOCKING BOXES
Скопировать
- Каким образом они украли у тебя?
- Я работал на сборочной линии В "Грант Аэроспейс".
Мы изготовляли вентиляторы в кольцевом обтекателе для авиалайнеров.
- How did they steal from you?
- I used to work at Grant Aerospace.
Fan ducts for airliners.
Скопировать
Это не фермерство.
Это массовое произодство, наподобие сборочной линии на заводе.
[шум вентиляторов]
This isn't farming.
This is just mass production, like an assembly line in a factory.
(fans whirring)
Скопировать
Нелегалы.
Ребята из нашей сборочной группы.
Нашли их до того, как пожарники закопошились.
Illegals.
Part of our assembly crew.
Found them before the FD went through.
Скопировать
Теперь мы должны установить агрегаты и конвейерные ленты в моей квартире?
Ты имеешь в виду движущуюся сборочную линию, это понятная, но непростительная ошибка.
Нет. Но...
How are we supposed to set up machines and conveyor belts in my apartment?
You're thinking of the moving assembly line.
An understandable, but not excusable, mistake.
Скопировать
Нет. Но...
Движущаяся сборочная линия была изобретена Генри Фордом в 1908.
Эта инновация сделала возможным существование нашей современной потребительской культуры позволив снизить стоимость производимых товаров.
An understandable, but not excusable, mistake.
Now the moving assembly line, that was introduced by Henry Ford in 1908.
That innovation is what made possible our modern consumer culture by enabling a low unit cost for manufactured goods.
Скопировать
Мне нравится это.
Я выросла в Детройте, и мой отец работал сборочном конвеере.
Серьёзно?
I love that.
I grew up in Detroit, and my dad worked an assembly line.
Really?
Скопировать
Он был в трудном положении...
Уволен после 25 лет работы на сборочном конвейере
Из-за проблем с наркотиками, его бросила жена.
He was in a bad spot...
Fired after 25 years on the assembly line
For a drug problem, his wife left him.
Скопировать
Я собрал эту ебанную машину !
23 года на сборочной линии ! "Уволееен !"
А ты - мудак !
Well, I made this fucking car!
Twenty-three years on the assembly line, laid off!
And you're an asshole!
Скопировать
Нет, нет, нет!
Тут нет сборочного оборудования.
Вам придется собрать свою аппаратуру.
Oh, no no no no.
There's no load-in team.
You guys are gonna have to set up your own gear.
Скопировать
Это всего лишь прототип.
И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии
Ну не знаю, долларов 90 за галлон?
That's just the prototype.
As we speak, our fellow countrymen are rolling the new Kabletown couches off the assembly line, earning an honest day's pay so they can go to the store and buy milk for their families, which costs...
I don't know, $90 a gallon?
Скопировать
Некоторых можно избить до смерти или отключите их головы.
Но большинству помогают преодолеть трудности сборочные линии фабричных ферм.
Подвешенный вверх тормашками на ленточном конвейере, их горла разрезаны в длину, и их оставляют, чтобы кровоточить до смерти.
Some may be clubbed to death or have their heads cut off.
But most are brought through the assembly lines of factory farms.
Dangled upside down on a conveyor belt, their throats are slit, and they are left to bleed to death.
Скопировать
Не несите мне всякую чушь. Мои клиенты очень требовательны к безопасности и не прощают недочетов.
контракт пока я не буду уверен, что их интеллектуальная собственность будет в безопасности на ваших сборочных
Есть и другие варианты.
Now, my clients are very security-conscious and very unforgiving of lapses.
- No, I don't think you do, because I can't advise them to hand you a $5-million contract until I know that their intellectual property is gonna be safe on your assembly lines.
There are other fish in the sea. Okay, fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сборочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сборочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение