Перевод "Life Is a Miracle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Life Is a Miracle (лайф из э мирокол) :
lˈaɪf ɪz ɐ mˈɪɹəkəl

лайф из э мирокол транскрипция – 32 результата перевода

I don't believe in miracles.
But all life is a miracle.
Why will you not accept God's judgment?
-Я не верю в чудеса.
-Но твоя жизнь - чудо.
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
Скопировать
I want milk! Mm, mm, mm, mm. Ohh.
Life is a miracle.
Mm, mm, mm. So it's kind of awesome that the Lord Fancyface Guy wants you to stay.
Я хочу молочка!
Жизнь - это чудо.
Довольно круто, что Лорд Модник хочет, чтобы ты остался.
Скопировать
Because I was thinking of...
I was thinking maybe I'm gonna get one, and... but the miracle of life itself-- why people live and die
Here's the thing...
Я тут подумал...
Возможно, я буду жить отдельно, и... Но чудо самой жизни - то, ради чего люди живут и умирают, ради чего борются и причиняют боль - по-прежнему остается загадкой.
Дело вот в чем...
Скопировать
I don't believe in miracles.
But all life is a miracle.
Why will you not accept God's judgment?
-Я не верю в чудеса.
-Но твоя жизнь - чудо.
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
Скопировать
This entire thing we're involved with called the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's
The world is an exam to see if we can rise into the direct experiences.
Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,.. по моментам, удивительно существующим друг в друге.
Мир это экзамен на то, сможем ли мы достичь непосредственности.
Скопировать
You keep talking to me like I know what a Saint is.
A Saint is a man who has lived a particularly holy life, performed some miracle, or been martyred killed
It's all gold!
Ты продолжаешь говорить со мной так, как будто я знаю, что значит "святой".
Святой — это человек, проживший чрезвычайно праведную жизнь, совершивший какие-нибудь чудеса, или мученически убитый за свою веру.
Это всё золото!
Скопировать
Boy, oh, boy, we live interesting lives, filled with unexpected challenges.
Life is precious, and every day is a miracle.
Okay.
Какая жа интересная у нас жизнь, полная неожиданных испытаний.
Жизнь драгоценна и каждый день - это чудо.
Ладно.
Скопировать
I want milk! Mm, mm, mm, mm. Ohh.
Life is a miracle.
Mm, mm, mm. So it's kind of awesome that the Lord Fancyface Guy wants you to stay.
Я хочу молочка!
Жизнь - это чудо.
Довольно круто, что Лорд Модник хочет, чтобы ты остался.
Скопировать
The hormones secreted only with feelings, right?
Chitti, in the whole universe and earth... the creation of life is a huge miracle.
No-one knows how life in living creatures evolved.
"Режим самообучения"
Она зародилась сама собой в нашей бескрайней Вселенной. Что такое жизнь? Нарисуй-ка спираль ДНК.
Это - жизнь? Жизнь это не формула.
Скопировать
Yeah, pretty much.
iKids, a lotof weird, random things have happened in my life, but that car accident is one of the few
Can I talk to you?
Да, практически.
Дети,многофантастических,непредсказуемыхвещейпроизошловмоейжизни, нотаавтомобильнаякатастрофа-однаизнемногих, которуюя назвалбы чудом, не из-за того, что это случилось, аиз-затого,что случилосьпосле.
Можно поговорить с тобой?
Скопировать
And her grammar is appalling.
It is a miracle that you have any life whatsoever.
You cheated off my test in chemistry.
И ее грамматика ужасна.
Удивительно, что у тебя есть хоть какая-то жизнь.
Ты списывала у меня на экзамене по химии.
Скопировать
And that just broke my heart and broke my wife's heart.
My husband is a walking miracle, sixteen months ago our doctors told us there is nothing else they can
Look at him, he biked 32 miles after being on Dr. Burzynski's treatment for two months and they're saying we can't have it?
И это просто разбило моё сердце и сердце моей жены.
Мой муж — живое чудо. Шестнадцать месяцев назад врачи сказали нам, что они больше ничего не могут сделать, и чтобы мы получали удовольствие от того времени, что ему осталось.
Посмотрите на него, он проехал на велосипеде 32 мили после двухмесячного курса лечения у др. Буржински, и они говорят, что мы не можем иметь это?
Скопировать
He was very serious about his commitment to Carthage.
Life is so beautiful, every moment a miracle, and yet in a blink it's gone.
Too young.
Он очень серьезно относился к своей миссии в Картаже.
Жизнь так прекрасна, каждый момент - это чудо, но всего мгновение - и ее нет.
Такой юный.
Скопировать
They should know.
There is no miracle on 34th Street, and it's not such a wonderful life.
If it were, I wouldn't be standing here in crotchless tights in the middle of Santaland, with a father in prison, too broke to buy a mixer.
Они должны знать.
Нет чудес на 34-й улице, жизнь не такая уж и замечательная.
А если бы она была такой, я бы не стояла здесь в колготках с дырой посередине Мира Санты, пока мой отец сидит в тюрьме, а я не в состоянии купить себе даже миксер.
Скопировать
Photographs that revealed life.
These ghostly images gave the entire human race unrepentant knowledge... that life as we know it is not
And for the first time since the 1970's... humankind, once again, sought to set foot on a distant world.
Фотографии, на которых запечатлена жизнь.
Эти призрачные изображения стали неумолимым доказательством того, что жизнь, какой мы её знаем, не уникальное явление, существующее только на Земле, а чудо, широко распространённое во всей Вселенной.
И впервые с семидесятых годов прошлого столетия человечество вновь устремилось к иным мирам.
Скопировать
And that's how it came to pass that the brothers whom nature had dealt an impossible hand came together.
And with the help of Evelios' basement, they were allowed to experience how every life truly is a miracle
Every creature, beautiful and ugly, fat and thin, good and evil, children and old people, animals and humans, and everything in between that was created by anyone, anywhere.
И вот так получилось, что братья обрели друг друга и жили долго и счастливо. Вместе.
И благодаря научным достижениям своего отца они тоже смогли завести детей.
И все жили счастливо и дружно: молодые и старые, красивые и уродливые, умные и глупые.
Скопировать
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
Скопировать
For which there is a perfectly reasonable medical explanation.
of course there is, but I can't have a hospital full of sick people thinking there's a miracle woman
Creates panic and hysteria,and frankly,it's bad for business. Are you gonna answer that?
Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение.
Конечно, имеется. Но я не могу допустить, чтобы целая больница, полная больных людей, прознала про эту чудо-женщину.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Скопировать
No!
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
Нет!
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Скопировать
And I'm not requiring an apology,george.
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward
You're calling me in to gloat.
И я не требую извинений, Джордж.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда.
Ты вызвала меня, чтобы позлорадствовать.
Скопировать
This is a terminal diagnosis.
Truth is, if you make it to the weekend, it'll be a minor miracle.
The weekend?
Это смертельный диагноз.
По правде, если вы дотянете до выходных, это будет незначительное чудо.
До выходных?
Скопировать
That's the population of Brazil in each bollock.
So each of those little tadpole things that makes it through and ends up creating a baby is like a rollover
Human beings really are amazing.
В каждом яйце находится население целой Бразилии
Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда, и в итоге получается малыш, как долгожданный выигрыш в лотерею, абсолютное чудо.
Человеческие существа на самом деле удивительны.
Скопировать
Yes, he won Grand Prize two years in a row! A big round of applause for Mr. NA Tae-Song!
A man's life is an endless quest for victory.
One false move, and before you know it, he's history.
Двухкратный победитель нашего конкурса, встречайте, На Тхэ Сун!
Жизнь мужчины - Бесконечная погоня за победой.
Всего один лишь промах, и мы теряем все.
Скопировать
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer
You did kill her!
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Так ты убил ее!
Скопировать
It's a nightmare.
My whole life is a fucking nightmare !
The way people look at me.
Это сущий кошмар.
Вся моя жизнь - грёбанный кошмар!
То, как люди смотрят на меня.
Скопировать
Do you think you could shut up with your golf is a metaphor for life shit ?
Golf is not a metaphor for life.
Life is a metaphor for golf.
Как думаешь, ты мог бы заткнуться со своим гольфом как метафорой отстойной жизни?
Гольф - не метафора жизни.
Жизнь - метафора гольфа.
Скопировать
I've been waiting for so long. For what? !
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
Я так долго ждала, все и ради чего?
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Скопировать
Yes!
This is a little miracle!
To little miracles.
Ура!
Это маленькое чудо.
Очень маленькое чудо.
Скопировать
As an actor, I've sometimes brought my work home with me inappropriately.
When you're telling your real-life lover in the bedroom' to, you know, bend over while you cake your
Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno.
Как актер, я иногда беру работу на дом, так сказать, что недопустимо.
Когда ты говоришь своему любовнику в спальне, встать раком, а сам макаешь руку в смазку, это признак того, что романтика умерла, я так думаю
И тогда мы обратились к профессионалам, в Зак и Мири снимают ваше порно.
Скопировать
Champagne?
My dad says life is too short to live it peacefully your father is a wise man.
I haven't met him.
Шампанского?
Папа говорит, жизнь слишком коротка, чтоб жить вполсилы. Правильно.
Он мудрец. Познакомиться бы.
Скопировать
Some shite about existence or summat.
'A smarter person than me once said, "The tragedy of life is not that it
"'ends so soon, but that we wait so long to begin it."
Какое-то дерьмо о существовании или типа того.
Кто-то поумнее меня однажды сказал:
"Трагедия жизни не в том что она кончается так быстро, а в том что мы так долго ждём, чтобы начать жить."
Скопировать
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Life Is a Miracle (лайф из э мирокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Life Is a Miracle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф из э мирокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение