Перевод "топленый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение топленый

топленый – 29 результатов перевода

- Они выглядят аппетитно, а?
С топленым маслом?
О, мой Бог.
- some of these Red Lobster commercials...
- They look good, huh?
Oh, with the melted butter?
Скопировать
- Воск, чистый, новый.
В этом году топленый.
Всю неделю во рту сладко будет.
- Wax, clean and new.
From this year.
The sweetness lasts in your mouth for a whole week.
Скопировать
Ты лучше думай об этом месте как об отделении интенсивной терапии.
Я думаю об этом как об ведре мочи для топления крыс.
Это всё.
You'd do better to think of this place like an intensive care ward.
I think of it as a bucket of piss to drown rats in.
That's all.
Скопировать
Сегодня утро, прекрасное в своём совершенстве!
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Ничто не сравниться со вкусом кленового сиропа в контрасте с ветчиной!
It is an absolutely beautiful morning.
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Nothing beats the taste sensation when maple syrup collides with ham.
Скопировать
- Джанет...
- Топленый жир не делает это нормальным.
именно это я говорю Газу когда он хочет анального секса.
- Janet...
- Lard does not make it OK.
Yeah, that's what I said when Gaz wanted to bum-love me.
Скопировать
Буээээ!
На вкус как топленый жир.
чем Джанет.
Well, I said, "Eurrghh!", but what I meant was, "Bleurrgh!"
You taste of lard.
But you kissed me. That means you fancy me more than Janet.
Скопировать
- Что ты имеешь ввиду?
Она на вкус как топленый жир.
нам необходима небольшая беседа о женщинах.
- What do you mean?
She tastes of lard.
I think we need to have a little talk about women.
Скопировать
и в фантазиях больше не будет твоего лица.
И теперь у меня будет небольшой бонус в виде топленого жира.
- Я думаю все рассказать Джанет.
Good. I can start fantasising about her again without your face interfering.
And now I've got the added bonus of lard.
- I'm thinking of telling Janet.
Скопировать
Она была типичной американкой.
Думаю, она его чем-то пленила.
В их первую ночь, по словам Чарли, у нее была зубная боль.
He said she was "a cross-section of the American public. "
I guess he couldn't help it. She must have had something for him.
That first night, according to Charlie all she had was a toothache.
Скопировать
Я только тогда поняла, что на самом деле не люблю лобстеров.
Оказывается, я очень люблю только топленое масло.
Но теперь моя левая сторона расслаблена, а левая напряжена до ужаса.
It only took me one to realize I don't really like lobster.
Turns out, I just really like melted butter.
But now my left side is relaxed, and my right side is tense as hell.
Скопировать
О, шагнуть в Великую Неизвестность - и тогда Джон будет свободен.
Я принесу вам топленое молоко.
Я пойду с вами.
Oh, to step into the Great Unknown - and then John would be free.
I'll fetch your malted milk.
I will come with you.
Скопировать
Он варил это дерьмо из всего, что можно найти на кухне - вываривал моющие средства и другую херню.
Он мог сделать первоклассную "закваску" из картофельных очисток и топленого сала.
Он очень много обо всем этом знал, но..как бы это сказать, мужик он разговаривал, как педофил или что-то в этом роде.
He used to, uh, make shit out of kitchen stuff... Cook down cleansers and whatnot.
Used tater skins and fry grease to make high-test sour mash.
He got mad knowledge for that shit, but, like, I don't know, man, he talk like a short-eyes, like something.
Скопировать
Ладно, хорошо, хорошо.
Гипотетически, если бы я говорил о твоей жене, то возможно, упомянул бы, что её ноги были как топленое
Сексуальные.
Okay, all right, fine.
Hypothetically, if I did talk about your wife, I probably mentioned something about her legs being like melted butter.
Hot.
Скопировать
Знаю местечко где сервируют зашибенные полдники
Топленые сливки, малепусечные сэндвичи... с трудом рассмотришь.
Я конечно фанатка невидимых сэндвичей.
Now, I know a place that got just bitchin' tea service.
They've got clotted cream, their sandwiches so tiny... Can't even see 'em.
Well, I am a fan of invisible sandwiches...
Скопировать
- Удачи.
Мои старые друзья топленые молочные шарики.
Пару раз в неделю я прихожу сюда и набираю себе парочку этих ребят себе в пакетик, приношу к кассе, и обмениваю мои деньги на мои шарики.
- Good luck.
My old friend malted milk balls.
A couple times a weeks, I come here and scoop a few of these fellas into a bag, bring it up to the register, and trade my money for my balls.
Скопировать
У меня чудесный жених.
Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите
Кто-то еще?
To my wonderful fiancé.
So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting.
Someone else?
Скопировать
Помните меня ребята?
Вы уже наверное понаделали Стэнов младших, но я не смогу крутиться возле вас и 18 лет кормить вас топленым
Стэн, не делай этого!
That bums me out.
Perry-Ellis-wallet owner. Out of my way. Chilly told us what happened.
There's not a moment to lose.
Скопировать
Одно из основных блюд, так сказать, диеты полярных путешественников.
Много жиров и протеина - в общем-то состоит из говядины и топленого сала - перетопленных вместе до состояния
Ты думаешь, что это полный отстой, но на удивление...
A basic staple of the, uh, polar explorer diet.
High in fat and protein-- Basically, it's beef and grease kind of melted together into a jerky.
You think it'd be disgusting, but surprisingly...
Скопировать
Верну диету новичков.
Ты помнишь топленый бекон и бурито из масла?
Забудь, короче.
I'm gonna reinstate the pledge diet plan.
You remember bacon grease and butter burritos, right?
Never mind.
Скопировать
- Каждую ночь.
Как я втирал топленый швейцарский шоколад в твои трепещущие ягодицы?
Вы все сборище жирдяев.
- Every night.
Me massaging melted Swiss chocolate into your freckly buttocks?
You're all a bunch of fatties.
Скопировать
Мне казалось, ты любишь малину.
Но не тогда, когда она покрыта топлеными костями коровы. (желатин)
Чем больше я требую, тем больше она упирается.
I thought raspberries were your favourite.
Not when they're covered in melted cow bone!
The more I demanded, the more she dug in!
Скопировать
Вам нужно попробовать эти баклажаны.
Они приготовлены на топленом масле.
Блядь, обожаю топленое масло - оно как будто из кокаина.
You have got to try this aubergine.
It's cooked in ghee.
I fucking love ghee. It's like fucking freebasing butter.
Скопировать
Они приготовлены на топленом масле.
Блядь, обожаю топленое масло - оно как будто из кокаина.
Вот еще немного вина.
It's cooked in ghee.
I fucking love ghee. It's like fucking freebasing butter.
Have some more wine.
Скопировать
Прекрасно, но только не того комбикорма, которым кормят козлов.
И принесите побольше топленого масла.
Почему бы тебе просто не ввести немного масла непосредственно себе в задницу?
Fine. But none of that whole-grain goat food.
And bring plenty of melted butter.
Why don't you just inject some fat... ... straightintoyourass and cut out the middleman?
Скопировать
Мясо имеет вкусный, розкошный вкус.
Плюс, вы можете использовать топленый гусиный жир и держать его в холодильнике.
Это удержит вас от похода в магазин за дорогим гусиным жиром в банках.
The meat has a delicious, smoky, rich flavor.
Plus, you can use the molten goose grease and save it in the refrigerator.
Thus saving you a trip to the store for a can of expensive goose grease.
Скопировать
Ты переводишься, Малкольм?
И это о парне, который делится своим топленым маслом.
Так и надо. Ок?
You repositioning yourself, Malcolm?
This is about a guy sharing his ghee. That's it.
Okay?
Скопировать
От тебя...
От всего, что пропитано запахом топленого жира!
Смогу уехать из Глендейла, от его распродаж, мебельных фабрик, от женщин и мужчин в униформе и комбинезонах!
You...
And your pie wagons, and chickens... and everything that smells of grease!
I can get away from Glendale... and its dollar days... and furniture factories and... women that wear uniforms and men that wear smocks!
Скопировать
И все такое свежее.
Даже топленые сливки домашние.
-Приятного аппетита.
Everything is so fresh here.
Even the clotted cream is homemade.
- Bon appetite.
Скопировать
Наверное, мне стоит постоять в стороне и защищать одно из национальных сокровищ архипелага.
Солнце это блестящая картофелина, покрытая топленым маслом.
А луна это шарик мороженого.
So I should probably stay behind and protect one of the archipelago's national treasures.
The sun is a shiny potato covered in drawn butter.
And the moon is a scoop of ice cream.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов топленый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топленый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение