Перевод "Royal families" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Royal families (ройол фамилиз) :
ɹˈɔɪəl fˈamɪliz

ройол фамилиз транскрипция – 30 результатов перевода

No one else brings all this to the table.
no guarantee that that will be enough, but we must trust each other or there will be no stopping the royal
They will dominate the world again, and those of us who are still alive will be kneeling before them and begging for whatever crumbs they throw at our feet.
Ни у кого больше нет такого козыря.
Нет никакой гарантии, что этого будет достаточно, но мы должны доверять друг другу, или королевские семьи будет не остановить.
У них опять появится власть над миром, а те из нас, кто выживут, будут стоять перед ними на коленях и умолять о крошках с их стола.
Скопировать
So unless you and I can figure out a way to resolve our differences, they will win, Nick.
The royal families.
It's a lot bigger than you and me.
Поэтому, если ты и я не найдем способ уладить наши разногласия, они победят, Ник.
Королевские семьи.
Это гораздо больше, чем ты и я.
Скопировать
You see, it's not just their diet that makes the Moroi special, and some are more special than others.
Our secret society has its own government that alternates leaders from 12 royal families.
That's Queen Tatiana up top, but my girl Lissa is in the mix.
Видите ли, не только их диета делает их особенными, и некоторые более особенные, чем другие.
Наше тайное общество имеет своё собственное правительство. Это сменные лидеры из 12 королевских семей.
Это королева Татьяна вверху. Моя Лисса тоже из королевских семей.
Скопировать
It's not important!
Vasilisa Dragomir is from one of the 12 royal families.
She's the last of the Dragomir line.
Это не важно!
Василисса Драгомир - одна из 12 королевский семей.
Она последняя из рода Драгомиров.
Скопировать
What do you suppose a royal offspring would be worth?
We must trust each other or there will be no stopping the royal families.
They will dominate the world again.
Как думаешь, сколько будет стоить потомок королевской крови?
Мы должны доверять друг другу, иначе королевские семьи не остановить.
Они снова будут властвовать над миром.
Скопировать
Your life, maybe.
The Royal families would have never killed the child.
They want it too badly.
Скорее только твою.
Королевская семья никогда бы не убила ребёнка.
Им слишком нужен этот ребёнок.
Скопировать
Now when the maps of all seven keys are put together, the location of what it is they buried will be known.
Those seven crusaders who took it upon themselves to deceive the royal families, they were your ancestors
However, one of the seven would betray the other six.
теперь, когда карты всех семи ключей вместе взяты, то расположение того, что именно они похоронили будет известно.
Эти семь крестоносцев, которые взяли на себя обман королевских семей, ваши предки.
Тем не менее один из шести предаст шесть остальных.
Скопировать
What's the Verrat?
The Verrat was created by the royal families in 1945 as a protective squadron, comprised of wesen, mostly
Was that bomb meant for you?
Что такое Веррат?
Веррат был создан королевскими семьями в 1945 году как защитный отряд, состоящий из существ, в основном из ищеек, которые служили обеим сторонам во время Второй Мировой.
Эта бомба была предназначена вам?
Скопировать
What's the map for, anyway?
sacked Constantinople, and they found something that they considered too powerful to return to the royal
And there were seven of them and they were all Grimms.
Для чего эта карта?
Предположительно в 13-ом веке крестоносцы грабили Константинополь и нашли кое-что что они посчитали слишком могущественным, чтобы вернуть королевским семьям которые финансировали крестовые походы
Их было семь и они все были гриммами
Скопировать
What I know is this.
The royal families have four of the seven keys.
You hold one.
То, что я знаю это.
Королевские семьи имеют четыре из семи ключей.
У тебя еще один.
Скопировать
So your brother is the one who wants the key.
All the royal families want the key.
My brother is just more determined.
Так твой брат из тех, кто хочет заполучить ключ.
Все члены королевской семьи хотят получить ключ.
Просто мой брат крайне решительно настроен.
Скопировать
Within only 2 generations of inbreeding, close to 90% - of their offspring either died at birth or were seriously mentally - or physically handicapped.
The monied classes of the planet, and - particularly the Royal families of the world [who] were already
Biometrics appears to be a new science, but it was actually developed by -
Всего за 2 поколения межродственного скрещивания, около 90 % их потомства или умерли при рождении, или поимели серьёзные физические или психические недостатки.
Голубая кровь планеты, особенно Королевские семейства, которые уже были одержимы породным размножением и полны презрения к низшим слоям, ухватились за новую науку и стали энергично проводить в жизнь её цели.
Биометрия, вроде, новая наука, фактически была разработана
Скопировать
When Zeus learned that Noah had survived the flood he decided to make a pact with him
descendants have always been to the serpent god Poseidon There is no possession that more pries to the royal
They treasure them above all else The charts are their pedigree papers which trace their royal bloodlines back to their divine roots Over the millennia the royal families have preserved the purity and divine powers of their bloodline by interbreeding exclusively within royal power circles
Спустя 7 дней после потопа вода утихла и Атлантида навсегда осталась под водой он решил заключить с ним соглашение
В обмен на обещание Ноя поклоняться и подчиняться ему перед всеми другими богами он пообещал пощадить его но в тайне он и все его потомки всегда оставались преданы богу-змею Посейдону чем их генеалогические деревья
Они ценят их больше всего на свете в которых прослеживается история их родов до их божественных истоков скрещиваясь исключительно с представителями своих королевских кругов
Скопировать
In return for Noah's ought to worship and obey him above all other gods he promised to spare his life his loyalty and the loyalty of his descendants have always been to the serpent god Poseidon There is no possession that more pries to the royal families of Europe than their genealogy charts
pedigree papers which trace their royal bloodlines back to their divine roots Over the millennia the royal
Blue Blood Stories have been servicing for years about the evil that lurks behind the smiling faces of the royal family of England and the UK One rumour that won't go away is that Queen Elizabeth II is an alien
В обмен на обещание Ноя поклоняться и подчиняться ему перед всеми другими богами он пообещал пощадить его но в тайне он и все его потомки всегда оставались преданы богу-змею Посейдону чем их генеалогические деревья
Они ценят их больше всего на свете в которых прослеживается история их родов до их божественных истоков скрещиваясь исключительно с представителями своих королевских кругов
Голубая Кровь которое скрывается за улыбающимися лицами королевской семьи Англии и Соединенного Королевства который точно никогда не пропадет:
Скопировать
And I will explain everything.
the operational heart of the Princess Protection Program, a top- secret agency funded by the world's royal
We are actively providing protection to 29 princesses, all of whom have been threatened in one way or another.
И я все объясню.
Розалинда, добро пожаловать в самое сердце управления Программы защиты принцесс, сверхсекретное агентство, финансируемое королевскими семьями мира.
Мы активно предоставляем защиту 29-ти принцессам, каждой из которых угрожает опасность в той или иной степени.
Скопировать
You can just tell her when she comes home.
It's a policy for royal families to get married at an early age.
Since we're good friends, it's better to get married than to marry an unknown girl.
когда она придёт домой.
Это правило Королевской семьи жениться так рано. которую выберут мои родители что я уже выбрал себе невесту.
а не на незнакомке.
Скопировать
I knew there was more at stake than just finding the killers.
I had to deal with the royal families who are trying to regain the control they had in the last century
A lot of the turmoil in the world today is instigated by their agents.
Я поняла, что на карту поставлено гораздо больше, чем просто найти убийц.
Я должна была иметь дело с королевскими семьями, которые пытаются восстановить контроль, которым они обладали в прошлом веке.
Сегодня в мире слишком много беспорядков спровоцированных их агентами.
Скопировать
Seven?
Forged by the knights who fought for the seven royal families in the fourth crusade.
Now, when you put the maps together, they make one big map, leading to the location where the knights hid the precious wealth they took from constantinople after they sacked and burned it.
Семь?
Выкованные рыцарями, воевавшими за семь королевских семей в четвертом крестовом походе
Итак, если сложить карты вместе, получится одна большая карта, ведущая к месту где рыцари спрятали драгоценности, взятые из Константинополя после того как они разграбили и сожгли его.
Скопировать
There was one thing that was more powerful than anything anyone had ever seen.
If the royal families got ahold of it, they could control the world.
Okay, so nothing really big.
Была одна вещь более могущественная чем все когда-либо виденное
Если королевские семьи заполучат его, они смогут контролировать мир.
Итак, это не очень большое.
Скопировать
And film of Hitler and the Verrat shooting people in 1936.
The Verrat worked with the seven royal families, which I'm just beginning to learn about.
Juliette, I can't tell you how it all fits together.
И фильм о том как Гитлер и Веррат расстреливали людей в 1936
Веррат работал с этими семью королевскими семьями, о которых я только начинаю узнавать.
Джульетта, я не могу сказать как это все выглядит вместе.
Скопировать
Those knights are our ancestors.
Whatso they worked for the seven royal families.
Some of them did.
Эти рыцари наши предки.
Так что они работали на семь королевских семей.
Некоторые из них.
Скопировать
- Who?
- The royal families.
They're the only ones powerful enough to send the mauvais dentes.
- Кто?
- Королевские семьи (
Только они достаточно могущественны чтобы послать (плохлзуба).
Скопировать
That still remain on the throne.
Royal families are still being admired by people and are taking over the throne controlling their country
But, what is the Korean Palace like?
Они всё ещё на троне!
занимающими трон и управляющими страной.
Но что же происходит в Корейском Дворце?
Скопировать
Shut up
This girl no longer belongs to the royal families
She was in league with Ge Li
Замолчи!
Девчонка больше не принадлежит королевской семье.
Она была вместе с Джи Ли.
Скопировать
This is real..
The royal families are waiting for the engagement ring.
You are holding onto it safely right?
Они настоящие...
Королевская семья ждёт обручальное кольцо.
Вы ведь сохранили его?
Скопировать
Thank you, m'lady.
The Royal Families Of Europe.
I shall find this very interesting, my Lord.
- Спасибо, миледи.
"Королевские семьи Европы".
Мне это будет очень интересно, милорд.
Скопировать
It always seemed so far away.
Your people changed the balance of power when they decided to work for the royal families.
I don't know what you're talking about.
Это всегда казалось таким далеким.
Ваши люди изменили расстановку сил, когда решили присоединится к королевским семьям.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
- The seven houses?
- The seven royal families.
This is not a new struggle.
- Семь домов?
- Семь королевских семей.
Это не новая борьба.
Скопировать
It's been going on for centuries.
With this struggle, the royal families recognize opportunities to gain more control.
People, driven by fear, choose stability over freedom, when their neighbors start to die.
Она продолжается столетия.
В этой борьбе королевские семьи получать возможность добится большей власти.
Напуганные люди выберут стабильность, а не свободу, когда их ближние начнут умирать.
Скопировать
If the Verrat knows where the plane picked you up, they're gonna figure out where you went.
You know the Verrat... they work for the royal families, just like you used to.
And you don't think they're gonna know about your relationship with her?
Если Феррат знают, где ты села на самолёт, они выяснят и то, куда ты поехала.
Они работают на королевскую семью, как и ты раньше.
Вы не думаете, что они знают о ваших отношениях?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Royal families (ройол фамилиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Royal families для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол фамилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение