Перевод "третьи лица" на английский
Произношение третьи лица
третьи лица – 30 результатов перевода
Как "его" жена, она должна понимать это.
Перестаньте говорить в третьем лице.
Перестаньте говорить "он".
As "his" wife, she should've understood that.
Stop using the 3rd person tense.
Stop saying "his".
Скопировать
- Его эго слишком раздуто что бы подчиниться и следовать правилам.
Заставьте его говорить об этом гипотетически, в третьем лице.
- Парень, мы нашли твой нож.
His ego is too inflated not to instruct and inform.
Get him to talk about it hypothetically, third person.
We've got your knife, kid.
Скопировать
Я попросила мистера Блора, наблюдать за нами.
Он и есть моё "третье лицо".
Хью!
I asked Mr. Blore to keep an eye on us.
He's my third person.
Hugh!
Скопировать
-Закон не может следовать вашим принципам, хотя они и гуманны,..
... и стать вашим соучастником в ущерб третьему лицу.
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
The law cannot uphold some principle of yours, human as it might be.
It would become accessory to a plot perpetrated at the expense of a third party.
And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. Is that clear?
Скопировать
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Ты опасаешься остаться со мной наедине?
Mr. Owen always manages to be alone with his victims.
When there's a third person present, nothing happens.
Then aren't you a little bit nervous about being down here alone with me now?
Скопировать
Ты говорил с Маганлалом, и скрыл это от меня.
Я это узнал через третьих лиц.
Я не посчитал нужным тебя беспокоить по этому поводу.
You have hidden your conversation with Maganlal from me.
Maganlal had offered you money I came to know about it through someone else.
I didn't feel that it was important for you to know that.
Скопировать
- Не понимаю, как ты мог это забыть.
Он все время говорит о себе в третьем лице.
"Джимми под щитом.
-I don't know how you could forget.
He kept referring to himself in the third person.
"Jimmy's under the boards.
Скопировать
В комнате был кто-то ещё, мистер Вейл.
- Третье лицо?
- Да, сэр.
There was someone else in that room, Mr Vail.
- There was a third person?
- Yes, sir.
Скопировать
Как только Зиглер закончил,..
Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Скопировать
Они убьют её, вот что они сделают!
А почему ты всё время говоришь о себе в третьем лице, а?
Потому что она
THEY'RE GONNA KILL HER. THAT'S WHAT THEY'RE GONNA DO. NO, THEY'RE NOT GOING TO KILL YOU.
AND WHY DO YOU KEEP REFERRING TO YOURSELF IN THE THIRD PERSON, HMM?
BECAUSE SHE'S SYBIL.
Скопировать
Бенефициар.
знаю, что это значит, но закон вроде означает что если двое людей достигают соглашения, это помогает третьему
Я это третье лицо.
Beneficiary.
I'm not sure what it means, but the law's kind of like if two people make an agreement that helps a third person that third person has rights.
I'm the third person.
Скопировать
Нет водительской лицензии.
Третьи лица забирают почту.
У него оффшорный банк.
No license.
Third parties pick up mail.
He banks offshore.
Скопировать
- Точнее.
- Я про третье лицо, которое якобы видело то, чего точно не было.
- И?
-What?
-You know that other party.. . .. .who saíd he saw somethíng that we know dídn't happen?
-Yeah.
Скопировать
- Нууу, да...
На документе, временно лишающем его полноты власти и передающем полномочия третьему лицу?
Да.
-Yeah.
On a document removing him from power and handing it to someone else?
Yeah.
Скопировать
Забудь их фамилии.
И всегда обращайся к ним в третьем лице.
Тетя Изабель говорит, что у буржуа есть три личности.
Forget their surname.
And always speak to them in the third person.
Aunt Isabelle said a master is three people.
Скопировать
Узнав, что его обманули, кардинал должен был заплатить, чтобы избежать публичного унижения.
Этот расчет мог бы оправдаться, если бы не возникли подозрения у третьего лица.
Дорогу, мы торопимся!
Once the cardinal realized he'd been duped he would pay off the jewelers to avoid humiliation.
History would have proven her plan sound had a certain individual's suspicions not come into play.
Give way, we have important business!
Скопировать
- Нет.
- Уму не постижимо, что вы общаетесь друг с другом посредством сообщений через третих лиц.
Знаешь, всякое случается.
- No.
- I can't believe you'd send messages.
As you know, in all families, things happen.
Скопировать
Я не знаю, что это значит, но закон вроде означает что если двое людей достигают соглашения, это помогает третьему лицу. И это третье лицо имеет права.
Я это третье лицо.
Ого.
I'm not sure what it means, but the law's kind of like if two people make an agreement that helps a third person that third person has rights.
I'm the third person.
Wow.
Скопировать
Иначе говоря
Я могу кому-то дать эту лицензию и она будет действовать, даже если потом передана третьему лицу.
Лицензия не может быть привязана к продукту, другими словами если я распространяю свое ПО в составе системы Red Hat, лицензия не может запрещать Вам распространять его в составе систем SuSE или Debian.
In other words
I have to be able to give that license to someone and that license then should work if that someone gives it to yet a third person
The license can't be specific to a product in other words if I distribute my software on a Red Hat system the license can't say you can't distribute this on a SuSE or Debian system
Скопировать
- Так теперь мы осуждаем жертву?
- Никто её не осуждает но все мы знаем, как сложно разобраться в показаниях от третьих лиц... .. даже
- Звонили из лаборатории.
So now we're blaming the victim?
Nobody is blaming her... but we all know how hard it is to get an indictment on a he-said, she-said... even without the ambiguities.
That was the lab.
Скопировать
Он здесь именно для этого.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед
Я уверен, вы найдете ему применение.
That's what he's here for.
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in front of you.
I'm sure you'll make good use of him.
Скопировать
Э-э, что-то с чем они вступили в контакт.
Э-э, третье лицо.
Два третьих лица.
Uh, something they came into contact with.
Uh, third party.
Two third parties.
Скопировать
Э-э, третье лицо.
Два третьих лица.
Близнецы?
Uh, third party.
Two third parties.
Twins?
Скопировать
Значит, "eunt" это?
Третье лицо множественного числа, настоящее индикативное. "Они идут".
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
So "eunt" is?
Third person plural, present indicative. "They go".
But "Romans, go home" is an order, so you must use the
Скопировать
Неужели лично Господь это мне передает?
Да, через Духа Святого, который есть Третье Лицо Троицы, и истинный Бог.
Третья Персона Бога.
Is that what God told you in person?
Through the Holy Ghost, who is the Third Person, but He is always God,..
..as Person.
Скопировать
Это было когда твоя мама гостила у графини де Болье. Та поместила ее в комнату между комнатой твоего отца и комнатой месье де Версака, который был ее любовником.
И не смотря на эту ситуацию, она ухитрилась провести ночь с третьим лицом.
Хм, я не верю.
This would have been when your mother went to stay with the Comtesse de Beaulieu who tactfully gave her a room between your father's and that of a Monsieur de Vressac who was her acknowledged lover at the time.
Yet, in spite of these careful arrangements she contrived to spend the night with a third party.
I can't believe that.
Скопировать
Кто сказал вам?
Я был третьим лицом.
Ты спросила, будет ли Бастид приятно удивлен твоими способностями.
How do you know?
The third party was myself.
You asked me if Monsieur de Bastide would be pleased with your abilities.
Скопировать
Ты сказала: "Хочешь знать, будет ли Ллойд баллотироваться?"
Тебе не свойственно называть сенатора по имени в присутствии третьего лица.
-Третьего лица?
"You want to know if Lloyd is running. "
Unusual, using his first name to a third party.
- Third party?
Скопировать
Разве девушка не может гулять посреди дня со своим бывшим парнем?
Девушка так и будет говорить о себе в третьем лице?
Райан-гуляка пошутил?
Can't a girl enjoy a walk with her ex-boyfriend?
Will the girl continue to refer to herself in the third person?
-Did Ryan Walker just make a joke?
Скопировать
С ним что-то не так.
А вы не в курсе, что это невежливо, говорить о ком-то в третьем лице в его присутствии.
Вы должны сделать выбор, мистер Ниликс,
Something's wrong with him.
Don't you know it's rude to refer to somebody in the third person?
You had a choice, Mr. Neelix--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов третьи лица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы третьи лица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение