Перевод "трофей" на английский

Русский
English
0 / 30
трофейspoils of war trophy captured material
Произношение трофей

трофей – 30 результатов перевода

Так, согласно отчету Бреннан был единственным репортером, который покинул этаж, когда Лану подстрелили.
Трофеи по боулингу точно не скажут, что он "хладнокровный убийца."
Какого черта вы здесь делаете?
Well, accordingto the building's exit records, brennan was the only reporterleft on this floor when lana was shot.
Bowling trophies don't exactly scream "cold-blooded killer."
What the hellare you doing in here?
Скопировать
Что делать, если он пойдет за нами, Джон?
Я надеюсь, что он это сделает, тогда я сохраню его голову как трофей
Его нет позади нас.
- What if he follows us, John?
- I hope he does. I'll take his head home as a trophy.
He's not following us. All right?
Скопировать
Ребята, знакомьтесь, моя новая подружка!
Трофей.
Мартинсон, я пойду прогуляюсь.
I've got a new girl-friend.
A war-trophy!
I'll look around a bit.
Скопировать
Трофеи это хорошо.
Нам нравятся трофеи.
Тилк сказал мне, что вам нужно несколько часов для сна.
Spoils are good.
We like spoils.
Teal'c has informed me that you require several hours of sleep.
Скопировать
Мы поделимся трофеями.
Трофеи это хорошо.
Нам нравятся трофеи.
A share of the spoils.
Spoils are good.
We like spoils.
Скопировать
Они были очень богаты, сэр.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
They were rolling in wealth, sir.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
Скопировать
Седобородый Старик.
У меня есть трофей, который мне поручено показать тебе.
Фродо.
Old Greybeard.
I have a token I was bidden to show thee.
Frodo.
Скопировать
И сам, по доброй воле, как родственник судьи, откажется от доли.
Трофей получит граф!
И, как велит обычай, украсит кабинет охотничьей добычей.
Tadeusz and the Count! The skin belongs to them.
Tadeusz will yield this privilege, being younger and related to the Judge.
Hence take this ,rich booty", dear Count!
Скопировать
- Нет, не хватит!
Вам было все равно, главное, чтобы трофей висел у вас на стене.
Что ж, теперь он не на стене, он в ней.
- It's not enough!
You didn't care, as long as you could hang your trophy on the wall.
Well, it's not on it, captain. It's in it.
Скопировать
Оба великих Клана и вечный мирный договор с оборотнями.
Я надеюсь, ты не забудешь о нас, когда настанет время делить трофеи.
И как же я, по-твоему, возьму власть теперь, когда Виктор очнулся ото сна?
Both great covens and an ironclad peace treaty with the Lycans.
Who I trust will not be forgotten when the spoils are tabulated.
How do you expect me to assume control now that Viktor's awake?
Скопировать
Не обращайте на нас внимания!
Трофеи!
Трофеи!
Don't mind us!
The loot.
The loot!
Скопировать
Трофеи!
Трофеи!
Трофеи горят!
The loot.
The loot!
The loot is on fire!
Скопировать
Разве те, кого мы покоряем, могут быть равными нам?
Делить с нами трофеи?
Ты же помнишь, что говорил Аристотель.
Were they ever meant to be our equals?
Share our rewards?
You remember what Aristotle said. An Asian?
Скопировать
И всё ещё ждёт.
Все трофеи наверху, среди льда.
В глубокой заморозке!
It's still waiting.
All the booty's up there, in the ice.
In deep freeze! All of it.
Скопировать
Химон!
Военный трофей.
Я не хочу с тобой ссориться, но если ее не освободишь, ты больше не увидишь дома.
Haemon!
The spoils of war.
No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again.
Скопировать
Надо будет сделать чучело из одной.
Получится куда более привлекательный трофей, чем львиная шкура.
Да, я их видел.
I'll have one stuffed and mounted.
A far more interesting trophy than lions and panthers.
I've seen them.
Скопировать
Моя мама.
Два фунта шесть шиллингов за этот чудный трофей.
Еще ставки будут?
Sweetheart!
I'm offered two and six for this handsome trophy.
Do I hear another bid?
Скопировать
Очень мило.
Я так и подумал, что ты перешиваешь свои трофеи.
Очень мило. Спасибо.
Very nice!
And here I thought you were sewing booties.
-lt is very nice.
Скопировать
Стоять!
Хороши трофеи!
Что это?
Stand up straight!
What a haul!
What's all this?
Скопировать
Один коктейль - мой предел.
Вы знаете, всё началось... в ту ночь, когда ваш отец завоевал этот трофей.
Он наполнил его шампанским и заставил всех нас пить.
One cocktail is my limit.
You know, my reform started... the night your father won this trophy.
He filled it with champagne and made us drink it.
Скопировать
Вы же понимаете, что вели военные действия я и мои люди?
Все трофеи наши.
Это вполне разумно, правда, Честер...
You do realise that this war has been fought by me and my men here?
Any treasure trove is ours.
That's quite understandable isn't it Chester...
Скопировать
Ну, моей инициативы, к примеру.
В конце концов, это первый значительный трофей, что мы захватили с начала войны.
Возможно, окажется очень полезным.
Well, to my initiative, for instance.
After all, it is the first sizeable trophy we've captured since the war started.
Probably turn out to be very useful.
Скопировать
Он удерживал её рукой стоя, затем взял и - бах!
. - Вот это трофей!
Сразу видно. - С нами-то станет?
He had her immobilized, then he took her, and zum!
And then with the other hand he pulled the bra... she had a breast as big as the moon.
It looked like a trophy, it did.
Скопировать
Я знаю, что заключенных здесь систематически грабят.
Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
I know the prisoners here are being robbed systematically.
I know there's scum around who are bivouacked near the camp waiting for someone to deliver this loot.
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
Скопировать
Как говорит моя жена: что такое жизнь без радостей?
Господа, трофей, отнятый нами у врага.
Из Германии, земли бошей.
And my wife always says, "What is life without a little diversion?"
Now, gentlemen, I give you our latest acquisition from the enemy.
From Germany, the land of the Hun!
Скопировать
С моей постелью.
Чуть подальше какие-то трофеи, рога дяди Анри.
Где он сейчас?
With my bed.
Further along, more of Uncle Henri's trophies and horns.
Where is he right now?
Скопировать
Ни один корабль не сможет силой войти в порт.
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
No ship ever succeed to force the port.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
Скопировать
Победа!
Соберите трофеи и отходите на вторую линию обороны. Шевелись!
Хорошая работа, Петруха.
We won!
Pick up the tropheys and retreat behind the second line of defensw.
Great job, Petruha.
Скопировать
- Спасибо, Белль.
Как насчет того, чтобы прогуляться до таверны, и посмотреть мои трофеи?
Нет, в другой раз.
Why, thank you, Belle.
What do you say you and me take a walk over to the tavern -and take a look at my trophies?
-Maybe some other time.
Скопировать
Что это за помешательство с книгами?
Люди приносят их домой как будто это трофеи.
Зачем они тебе после того как ты их прочитал?
What is this obsession people have with books?
They put them in their houses like they're trophies.
What do you need it for after you read it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трофей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трофей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение