Перевод "тусить" на английский

Русский
English
0 / 30
туситьto hang out
Произношение тусить

тусить – 30 результатов перевода

Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Он любил только одну женщину, ту, с которой он мог быть близок, и этой женщиной была его мать.
Ну и как провёл время?
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
He loved the only woman who he was able to approach, and this woman was his mother.
And so what were you up to?
Скопировать
А где сейчас этот парень?
Тусуется в баре наверху.
Эй! Если собираешься с ним разобраться, возьми с собой вот это.
Where is he?
Over there in the market.
Look... you may need... this.
Скопировать
- Какую?
- Ту, с которой был здесь вчера.
- Бэбс?
What girl?
- That girl you were with yesterday.
Babs?
Скопировать
Если что-нибудь случится, я попрошу присмотреть за ними. - Ты не ищи эту пленку.
Помнишь, ту, с костром?
- Бери, конечно.
Should something happens, I'll find someone to take care of them.
Oh, don't look for the film with the campfire.
I'm taking it with me.
Скопировать
Я должен ему 700 баксов, почти четыре месяца как, пришлось отдать.
Он живет в моем доме, постоянно тусуется на улице.
Надо ведь заплатить, да?
I owe him $700, like for four months. I gotta pay the guy.
He lives in my buildin', hangs out across the street.
I gotta pay him.
Скопировать
Нет, бар.
Я тут тусуюсь.
- Много копов заходит.
Nah, it's a bar.
This is my hangout.
Lot of guys hang out here, too. - Mostly cops.
Скопировать
Теперь я знаю, что могу находиться с ней рядом.
А это значит что я могу тусить с тобой.
А это это уже кое-что в любом случае.
Now I know I can stand to be around her.
Which means I get to hang out with you.
Which is kind of the whole point anyway.
Скопировать
Это баскетбольный финал.
Я ценю это, но ты не обязан тусить с ними ради меня.
Они сами есть друг у друга.
It's the basketball playoffs.
I appreciate this, but you don't have to hang out with them for me.
They have each other.
Скопировать
О, да !
Клёво, классная туса, братва.
Ты такая симпатичная.
Ah, yeah !
Cool, a key party, bro.
You look so pretty.
Скопировать
Это благоухание любовной свечи, идиот. Черт.
самом деле думаешь Что этот любовный наборчик... поможеть тебе закодрить хоть одну девченку на этой тусе
Увидим, Джи.
That is a fragrance of love-scented candle, bitch.
Damn. Yo, you actually think you're gonna hit this party... packin' a pleasure chest and some girl's just gonna give it up?
Watch me, G.
Скопировать
Я уже говорила, что это для урока истории?
Она все время тусуется с этим жутким библиотекарем в это жуткой библиотеке.
Эй, я не рассказывала вам, как она однажды напала на меня в Бронзе?
Did I mention it's for history class?
She is always hanging with that creepy librarian in that creepy library.
Hey, did I ever tell you about the time she attacked me at the Bronze?
Скопировать
- Возможно, она в "Лос-Анджелесе".
- Там она и тусуется.
Джими, иди в отель, заплати по счёту, встретимся через пару часов.
- She could be at the "Los-Angeles".
- That's where she hangs out.
Jimmy, go back to the hotel. Take care of the bill. I'll see you in an hour.
Скопировать
Привет, сеструха.
Тусуюсь.
Мне нужен свежий воздух.
Hey sis.
- What're you doing here?
Hangin. - I need air.
Скопировать
я думаю.
Валите тусуйтесь где-нибудь в другом месте!
он хочет нас сфотографировать?
- Why, what did he say? - Something unflattering
- about the English, I think. - Go screw around somewhere else!
- Did you get any of that? - Maybe he wants to take our picture.
Скопировать
С Гэндальфом, мы бы развлекались всю ночь.
Мы бы знакомились с незнакомыми людьми и тусили бы с ними.
Мы может это сделать.
With Gandalf, we'd be out all night.
We'd meet total strangers and hang out with them.
We could do that.
Скопировать
Я люблю хорошие обвинительные речи, но все-таки интересно, почему Форд - лучший друг Истребительницы...
- ... тусуется с этими любителями вампиров
- С ним что-то не так.
I love a good diatribe, but I'm still curious why Ford, bestest friend of the Slayer,...
- ..is hangin' with vampire wannabes.
- Something's up with him.
Скопировать
Ну кому она скажет?
Она тусуется с покойниками.
Это не для нее.
Who will she tell?
She hang out with dead people.
It's not for her.
Скопировать
Это охренительно, мне нужно тусоваться с тобой.
Или ты думаешь, что можешь тусить только с толстяками?
Тогда я надену немного груза на себя и пошли!"
"That's amazing! I gotta hang with you!
"Oh, you think you are ?
fat ass?" I put on some weight, we're gonna hang! "
Скопировать
Кип - мой давнишний сосед.
Мы тусили вместе.
Ах! Тот бедный гадёныш.
My old roommate.
We all hung out together.
Oh, that poor bastard.
Скопировать
Если что и было - это уже в прошлом.
Мы просто друзья, которые просто тусуются вместе, и могу я поцеловать твою мочку?
Нет!
Maybe we've had one or two indiscretions, but that's past.
Look, we're just very good friends who like to hang out. And can I kiss your ear lobe?
No.
Скопировать
Вь в Бога верите?
Tут тусуется столько аморальньх девок, а мы кликушу подцепили!
Я сваливаю!
-To her? -What?
-Are you married to her?
Not that it's any of your fucking business, but no. Why?
Скопировать
Много людей, прыжки со сцены и вода в три раза дороже.
Но так или иначе около сцены разбивают палаточный лагерь, где все тусуются.
Завтра я собираюсь там занять место.
Moshing, stage-diving, overpriced bottled water.
Anyway, there's a campsite outside the concert where everyone hangs out.
I'm going down to get a spot tomorrow.
Скопировать
Окей, подождите. Два момента.
Потому что я могу вернуться в магазин и взять ту, с Человеком Пауком?
В этом нет необходимости.
OK, look, two things.
Do I have to wear a mask, because I can go back and get Spiderman?
That will not be necessary.
Скопировать
Короче, был у нас тип, большой спец по отменным девочкам.
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Короче, выходят они, идут в парк неподалеку. Она давай ему наяривать, у качелей прям.
This made guy got the most discriminating eye when it comes to T and A.
He's at a club one night and this broad's all over him. And she's got a really nice body, she's horny as hell.
So they step outside, walk over to this picnic ground she starts blowing him next to this swing set.
Скопировать
Да, он мертв, но я спрашиваю, где он?
Гниёт ил он где-нибудь в земле, или может он на небесах... тусуется с Джимми и Дженис.
Посмотри. Ты был таким милым.
I thought d, but what i'm saying Is that where is he?
Like, is he in the ground rotting away somewhere, Or maybe he's up in heaven... Partying with jimi and janis.
Look at you. you were so cute.
Скопировать
Если будешь с ними тусоваться - жди неприятностей.
Они случаются с теми, кто тусуется с придурками и ботаниками.
Поверь, я знаю.
If you're gonna hang with them, expect badness.
That's what you get when you hang with freaks and losers.
Believe me, I know.
Скопировать
Чем тебе нравится заниматься?
Ну, в основном я тусуюсь... и занимаюсь всякой фигней.
Да, я увлекался этим некоторое время.
What do you like to do?
Well, mostly I hang out and do stuff.
Yeah, I was into that for a while.
Скопировать
Это все скинхеды.
Они здесь тусуются!
- Скинхеды? - Нет.
It's those skinheads.
They're always hanging around here!
-We have skinheads?
Скопировать
Избранная.
Та, кто часто тусуется на кладбищах?
Ты шутишь.
Chosen One.
She who hangs out a lot in cemeteries?
You're kidding.
Скопировать
Тебя ищу.
Ту, кто тусуется на кладбищах.
Мне нужно остановить демона.
Looking for you.
She who hangs out in cemeteries.
Well, I have to... get the demon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тусить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тусить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение