Перевод "один и тот же" на английский
Произношение один и тот же
один и тот же – 30 результатов перевода
- Как, его тоже?
Это один и тот же человек. Вот почему он назвал меня мамой.
Теперь мне все ясно.
But that's the same one.
Now I see why he called me Mum.
- It's all clear to me now.
Скопировать
Да, папа.
- В один и тот же день?
- Да, папа.
Yes, daddy.
- All of you, at once?
- Yes, daddy.
Скопировать
Он всегда выбирает жертву в толпе.
Всегда использует один и тот же тип оружия.
Всегда убивает в 19:00. Это мы знаем.
He always chooses his victim among a crowd.
Always uses the same type of weapon.
Always kills at 7:00.
Скопировать
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар.
Прекратите...
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Night after night, the Major was plagued by the same reoccurring nightmare.
Stop it...
Скопировать
Я не спал всю ночь.
Стоит мне закрыть глаза, я вижу один и тот же сон, снова и снова.
Я сражаюсь с врагом, лица которого не вижу.
I haven't slept all night.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream, over and over.
I'm fighting an enemy whose face I can never see.
Скопировать
Спасибо.
Каждый год один и тот же аргумент, Джоэл.
Рэни не понимает, что я делаю все это ради Питера.
Thank you.
Every year the same argument, joel.
Renie doesn't realize I do all of this for Peter.
Скопировать
Лилии в озере?
Бьёрн и Лилиан видели один и тот же сон с небольшими вариациями.
- Ты читал сон Лилиан.
The lillies in the lake?
Bjørn and Lillian had that same dream with slight variations.
- It was Lillian's dream you read.
Скопировать
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
- Один и тот же человек.
- Дело пахнет заговором.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
- It's the same person, all right.
- This all smacks of conspiracy.
Скопировать
У этих психопатов есть свой почерк.
Мы знаем бывает, что они грабят один и тот же магазин по 3, 4 раза подряд.
Может это как-то важно для их супер эго.
You see, these sick guys have behavior patterns.
We know for a fact they'll rob the very same store three, four times in a row.
It must appeal to their superego or something.
Скопировать
Каждый раз, когда вижу Дырку в стене, все как будто в первый раз.
И каждый раз, когда это происходит, я задаю себе один и тот же вопрос.
Какого черта я сюда возвращаюсь?
Boy, every time I see Hole in the Wall again, it's like seein' it fresh for the first time.
And every time that happens I keep askin' myself the same question.
How can I be so damn stupid as to keep comin' back here?
Скопировать
Возможно, я действительно был похож на этого парня.
Мы даже носили один и тот же размер... Почти.
Итак, мало-помалу, я стал Рокки.
I must have really looked like this guy.
We even wore the same size... almost.
So, little by little, I became Rocky.
Скопировать
Ну конечно, прекрасный Мануэль.
Всегда один и тот же футляр?
Всегда 13-й.
Of course. The handsome Manuel.
Always the same casing?
Always the 13rd.
Скопировать
Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Этот космос, один и тот же для всех, не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть
Гераклит спустился с гор.
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage.
This world, constructed in a uniform manner, for each and every one of us, was created by neither god nor man, but has always existed, exists and will exist forever, an eternally burning flame burning with moderation and extinguishing itself with moderation.
Heraclitus came down from the mountain.
Скопировать
Это из-за лекарства, что пришлось вам дать.
Один и тот же сон. я веду машину и вижу женщин в белом, они очень высокие, стоят посреди дороги, подняв
Нет.
It's always the same dream.
I'm driving my car and I see all the these women in white... very tall, and they're in the middle of the road... waving their arms, not frightened.
And I'm afraid I'm going to hit them.
Скопировать
Это всегда он.
Всегда один и тот же.
...разбудили солдат, которые схватились за оружие и спасли от врагов Рим.
It's always that one, sir.
Always the same one.
Woke the soldiers who picked up their weapons and saved Rome.
Скопировать
Помимо всего прочего, я чувствую себя гораздо лучше.
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один
Вы увидите, что этот опыт убедителен, потому что, если ртуть поднимается на крыше выше, чем на земле, это означает, что вес воздуха есть исключительная причина взвешенного состояния ртути, определенно, больше воздуха здесь на земле,
After that, I feel much better.
I intend to repeat the basic experiment of the vacuum which you've just seen several times on the same day: sometimes on the ground, sometimes on a rooftop.
You'll see that this experiment is decisive, because if the mercury rises higher when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension of the mercury, since it is certain that there is more air here on the ground than on the roof.
Скопировать
Надеюсь Грэм и Джок подтвердит твою историю.
Уже три человека подбили один и тот же самолёт.
Ты третий, парень.
Well, Graham and Jock will confirm your story.
That's three of you who got him.
Eh? A third of a kill, laddie.
Скопировать
Оно держит оружие из железа в левой руке, отблеск которого напоминает о священном сердце в правой руке.
Один и тот же прилив энергии объединяет рождение и смерть.
Оно не есть человек или Бог.
He holds a weapon made of iron in his left hand, flames which resemble a sacred heart in his right hand,
In the same burst of energy he unites birth and death.
He is neither man nor God.
Скопировать
- Точно.
- Это один и тот же человек.
- Ага.
-Right.
-They're the same person.
-Yeah.
Скопировать
Слушай, у меня к тебе важное дело. Да?
А, ты всегда один и тот же.
Ха-ха-ха, знаешь, как всегда.
Listen, this is important.
And it's my baby, as usual.
You're still the same.
Скопировать
Знаете, если подумать, то это даже забавно.
На этой неделе мы оба пришли в один и тот же бар для холостяков.
Знаете, ведь это тот самый стул, на котором я сидела, когда повстречала Родни.
You know, it's funny when you think about it.
The two of us both coming to this same singles' bar this week.
You know, this was the very stool I was on when I met Rodney.
Скопировать
Через секунду он превращается в твою маму, затем в продавца газет на углу.
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Ты думаешь, что сидишь дома, и вдруг понимаешь, что ты в школе или в больнице или в тюрьме.
In seconds, he becomes your mother... and then, the news vendor on the corner.
Yet you still feel as if you're talking to the same person.
You thought you were at home, but suddenly you realize you're in a school. Or a hospital, or a prison.
Скопировать
Доктора хуже всех.
Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина
Хочешь кусочек?
Oh, oh, doctors are the worst of all.
You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault.
You want a bite?
Скопировать
Проходит через центр колец и попадает на ядро установки.
И всех интересует один и тот же вопрос что произойдёт дальше?
Oдни считают, что кольца это своего рода акселератор передающий энергию пассажирскому отсеку который унесётся со скоростью света.
It will come down through the center of the rings and into the Machine's core.
The question everyone here is asking is what happens then?
Some believe the rings function as some sort of an accelerator or something sending its energy into the pod making it rocket away at near light speed.
Скопировать
Я не могу помочь вам.
Ворлоны все время задают один и тот же вопрос:
Кто вы?
I cannot help you.
The Vorlons ask only one question over and over:
Who are you?
Скопировать
Я была права.
У тебя и у моего сына один и тот же размер.
Почти один.
I was right!
You and my son are just about the same size.
Pretty close.
Скопировать
Этот...
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Боже мой...
That...
You see. We believe they're all the same villain.
Oh, my God.
Скопировать
Я отмечаю день рождения.
Один и тот же день, год за годом.
Может я дура, но я люблю дни рождения.
I'm celebrating my birthday.
Same day, year after year.
Call me dumb, but I like birthdays.
Скопировать
Разные виды!
Один и тот же симптом!
Заставляет задуматься..
Different species!
Same symptoms!
Makes you think...
Скопировать
Даже просвещённые медики этому не чужды.
И у всех пятерых роды принимал один и тот же доктор?
Да, другого акушера-гинеколога в городе нет.
Birds do it, bees do it, even educated MDs do it.
All five of these women shared the same ob-gyn, didn't they?
Yeah. He's the only one in town.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов один и тот же?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы один и тот же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
