Перевод "тысячная" на английский

Русский
English
0 / 30
тысячнаяthousandth millesimal of many thousands
Произношение тысячная

тысячная – 30 результатов перевода

Ремонт обойдется тыщ в 300, не меньше!
300 тысяч на ремонт!
Гаражные номера на машину поставил?
300 thousand worth of repairs at least !
300 thou worth of damage.
Were the garage plates on ?
Скопировать
Меня это тоже не волнует!
И я не заплачу ни цента, даже тысячной доли цента! И тогда посмотрим, что Вы сможете сделать...
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
It is not my concern either!
and I will not pay a cent, not even a thousandth of a cent, let see what you can do about it, hit me, hit me!
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Скопировать
Невежество - мать нетерпимости.
Тысячный год уже позади.
Мы с вами современные люди.
Ignorance is the mother of intolerance.
The year 1000 passed by.
We are now modern people.
Скопировать
- Нет, к сожалению.
И распечатать офсетным способом тысячным тиражом, то...
О, нет, нет, нет.
- No, I'm sorry.
- offset litho reproductions of these by the thousand, then...
Oh, no, no, no.
Скопировать
Ты думаешь, Пирс купится на этот старый трюк?
Ты лучше надейся, а то сто тысяч не получишь.
Мистер Пирс.
You think he's gonna fall for that old dust routine?
You better hope so. You got 100,000 riding' on it.
Mr Pierce! - Yeah?
Скопировать
Лгать бесполезно, тайм-лорд!
В тысячный раз повторяю, я не тайм-лор...
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
Lies are useless, Time Lord.
Look, for the thousandth time, I tell you I am not a Time Lor...
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
Скопировать
Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
Я не заплачу ни пенни свыше 25 тысяч на человека.
Я не прошу больше.
I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
I won't pay a penny more than 25,000 a man.
I didn't ask for any more.
Скопировать
На самом деле, это всё для меня в новинку.
. ¥9.5 тысяч на некоторое время и прислал меня сюда, проверить есть ли какие проблемы.
Итак... - Тебе нравится?
In fact, this is the first time for me.
The branch manager noticed that the savings account of one Mitsue Kihara has remained stuck... at ¥9.5 million for some time and sent me here, to see if there is any problem. So...
- You like these?
Скопировать
Ложь. Я достаточно заплатил вам.
Кроме ваших еженедельных расходов, я потратил 12 тысяч на снаряжение.
По сравнению с полученным результатом, я считаю, что заплатил вам слишком много.
I've done nothing but pay you from the beginning.
Between my expenses and your per diem, it's come to $12,000.
Which, considering the caliber of your work, is ample payment indeed.
Скопировать
Мы дадим им собрать деньги, а потом накроем всех.
120 тысяч на четверых.
Это серьезные деньги.
We let 'em collect it all, and then hit 'em.
120,000 split four ways.
That's serious money.
Скопировать
- Это Ар Си Старк.
Пять тысяч на Черного Проказника.
На шестой в Бельмонте.
- That's R.C. Stark.
Five thousand on Black Mischief, across the board.
Sixth at Belmont.
Скопировать
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Словно в тысячном году!
Господа депутаты, что вы сделали с Неаполем?
Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings ... the historic invaded by rats, ... in short, a kind of year 1000.
Deputies, "They've done to Naples?
. How did to get so low?
Скопировать
Это дело чести.
У него столько деньжищ, а он не дал мне триста тысяч, на которые Я открыл бы свою парикмахерскую.
Не надо забывать также, что мне он не дал денег на мой хор. А со мной он был непочтителен!
It's a question of honor!
He denied me the money to open up my own salon!
That scumbag didn't let me start my polyphonic choir.
Скопировать
Она думает, что мы отправляем её в приют. Но мы её туда не отдадим.
Вы не могли бы дать всё тысячными купюрами?
Замолчите, пожалуйста!
She thinks we're taking her to the nursing home.
Could you make it all in one thousand lira notes?
- Shut up!
Скопировать
Абд-Эль-Крим, их вождь, хитрый и очень умный, ... объединилплеменаберберов в одну военную силу, ... какуювыещеневидели.
С такими мечтами они побеждали 15-тысячные войска.
Ты собираешься убить несколько верблюжатников?
Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting force the like of which you have never seen.
With such dreams they have wiped out over 15,000 troops.
Are you going to kill some camel humpers, boy?
Скопировать
Они заряжены сильным ядом конусовидной пурпрасцены, страшная вещь, самый сильный в мире яд для нервных клеток любой особи.
Действует через две тысячные доли секунды, они и опомнятся не успеют.
Животное падает замертво, так ничего и не почувствовав...
South Sea cone shell. Most powerful neurotoxin in the world.
Acts within a 2 thounsandth of a second. Which is faster than the nerve-conduction velocity.
So, the animal's down before it even feels the prick of the dart.
Скопировать
Наши расходы - то, что мы заплатили за ведение этого процесса - достигли 3,5 миллионов.
гонорара из 8 миллионов от компании "Грэйс", а результат поделить поровну между семьями, то получится 375 тысяч
А они приведут в порядок территорию?
Our expenses, what we actually paid out trying this case, comes to 3.5 million.
and dividing it equally, comes out to 375,000 per family.
And they're gonna clean the place up?
Скопировать
Он позвонил мне два месяца назад распинался, как страстно ты его любишь.
Я уже отгрузил ему 100 тысяч но он хочет гораздо больше.
За что?
He called me here two months ago bragged about how you'd fallen for him.
I've shelled out over $100,000 already but he wants a lot more.
For what?
Скопировать
До свидания.
В то же время он каждю неделю тратил 6 тысяч на героин и кокаин.
Недавно он выпустил интересную книгу, назвав её "Вечная полночь". В ней он без прикрас рассказывает, как избавился от своей страшной привычки.
Bye.
During the 80s, Jerry Stahl earned $ 5,000 by writing, but in 6000 spent heroin and coke.
Its funny, dark book, Permanent Midnight bluntly tells its exit from the abyss of drugs.
Скопировать
Говорят, будет участвовать около трёхсот человек.
ты можешь собрать хоть 12 тысяч на шоу Энгельстона.
Нет. Я говорю о параде на Истер-Роуд.
Yes. They say there that 300 people fit.
In Resurrection 12.000 fit. He is very great.
- I spoke of the halls.
Скопировать
Нельзя переводить слишком много.
Ладно, я возьму столько, сколько нужно для глаз 200 тысяч на каждый.
- Я не против.
We mustn't make too big a transfer.
I will take only what I need for my eyes, - and how about 200 thousand a piece.
- Fine with me.
Скопировать
Это преступное владение марихуаной.
Ну, вообще-то, тираж выше 36 тысяч не растёт.
Трудно сказать, чем это всё кончится.
It´s felony possession of marijuana.
Actually, it´s circulation 36,000 and climbing.
There´s no telling where this will go.
Скопировать
Скольким удалось спастись?
Несколько тысяч, на 30 кораблях - все, что осталось от планеты с миллионным населением.
Я сожалею.
How many of you escaped?
A few thousand, on 30 ships-- all that's left from a planet of millions.
I'm sorry.
Скопировать
Я слышала такие слова и раньше.
от тысяч, на разных мирах.
Но теперь он все Борги.
I've heard them before.
From thousands of species across thousands of worlds.
But now they are all Borg.
Скопировать
У тебя был твой шанс, дамочка.
Ты в шестой класс в тысячный раз пошел, что-ли?
Нет.
You had your chance, missy.
Did you fail the sixth grade like a thousand times or something?
No.
Скопировать
Джуниор, если даже на тебя муха сядет, ты и ей налог захуячишь.
500 тысяч - не многовато будет, нет?
Плюс два процента ежемесячного дохода.
Junior, if there're any flies on you, they're payin' fuckin' rent.
Five hundred is a little steep for back taxes, no?
As far as two percent of his action, that's up to you to settle.
Скопировать
Если только мы не сможем задержать его на юге до прихода французов.
Они пообещали нам флотилию и 10-тысячное войско.
Когда?
Unless we can keep Cornwallis in the south till the French arrive.
They've promised a fleet and 10,000 troops.
When?
Скопировать
Аминь!
Ни ты, Симон, ни эти пятьдесят тысяч, ни римляне, ни евреи, ни Иуда, ни Двенадцать, ни первосвященники
не понимают, что есть власть не понимают, что есть слава
(sing) Amen (sing)
(sing) Neither you, Simon nor the 50,000 (sing) (sing) Nor the Romans nor the Jews (sing) (sing) Nor Judas, nor the 12 (sing)
(sing) Understand (sing) (sing) What power is (sing) (sing) Understand (sing)
Скопировать
Не забываю.
Я знаю составляющие числа "пи" до 40-тысячного знака.
Это единичка.
No.
In fact, I can recite pi to 40,000 places.
The last digit is one.
Скопировать
Выслушай меня, Морти.
В свой тысячный день рождения, гном объявил девушку своей женой. И с рассветом она исчезла навсегда.
Вот почему он пришел за Бриджет.
Would you listen to me please, Morty.
On his thousandth birthday, the leprechaun laid claim to the lass and by daybreak she was never heard from again.
My God. That's why he came for Bridget.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тысячная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тысячная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение