Перевод "тянуть время" на английский
Произношение тянуть время
тянуть время – 30 результатов перевода
Даже если они себя таковыми не считают.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Even if they don't recognise themselves as being such.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
Скопировать
Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет.
Мы должны тянуть время, теперь.
Поверьте мне.
Now Sawbones, talk or the young lad dies.
We must play for time, now.
Trust me.
Скопировать
Ах, я делал это прежде, мой дорогой мальчик.
Мы должны тянуть время.
Ладно.
Ah, I've done it before, my dear boy.
We must play for time.
Right.
Скопировать
Время, время, время, время ...
Тянуть время.
Это я и сам мог бы придумать.
Time, time, time, time!
We´ll drag things out.
I could have come up with that by myself.
Скопировать
Через три минуты они убьют первого заложника.
- Будем тянуть время.
- Ладно.
Three more minutes before they execute the first hostage.
- You have to buy us some more time.
- All right.
Скопировать
Скажите Вейюну, что должны проконсультироваться с Советом министров, или что вам необходимо помедитировать до принятия решения, все, что угодно...
но вы должны тянуть время.
Время?
Tell Weyoun you have to consult with the Council of Ministers or you have to meditate on your response... anything you want...
but you have to stall for time.
Time?
Скопировать
Я по поводу встречи с Танигавой.
Я буду задавать вопросы и стараться тянуть время.
Только не выдайте себя.
I'm about to meet Tanigawa.
I'll ask questions and try to buy some time.
Be careful with the stakeout.
Скопировать
Если бы я не знал Вас лучше, то сказал бы, что Вы тянете время.
Клингоны не тянут время.
Это... тактическое выжидание.
If I didn't know you better I'd say that you were procrastinating.
Klingons do not procrastinate.
It is a tactical delay.
Скопировать
Это не сработает.
Они специально тянут время.
Кто-то их предупредил.
This isn't working.
They're delaying on purpose.
Someone has warned them.
Скопировать
Ты точно знаешь, где штрафстоянка?
O, хватит тянуть время.
Давай.
Are you sure you know where the impound yard is?
Oh, stop stalling.
Come on.
Скопировать
Диана, У тебя всё таже причёска. и я прежде уже видел это красивое платье но я должен сказать, что сегодня ты выглядишь потрясающе.
Нет, я не пытаюсь тянуть время
Сегодня четверг и ты что-то изменила в этой комнате и в этот раз ты очень хорошо справилась.
Diane, you haven't changed your hair, and I've seen that beautiful dress before, but I must say, you look sensational today.
No, I am not trying to buy time.
It's Thursday, and you have changed something in this room, and this time, you've done very well. Very well.
Скопировать
Но мама...
Хватит тянуть время!
Я не тяну. И перестань меня пилить!
But, Mother--
Stop stalling.
I'm not stalling, and stop badgering me.
Скопировать
Что-нибудь слышно от израильтян?
-Они тянут время.
Убейте пару заложников, тогда они сразу заговорят.
is there any word from Israel?
-They're taking their time.
Kill a few and you'll hear them talk.
Скопировать
И я... подумала, лучше не приводить его сюда.
Я пыталась тянуть время.
Знаю я, как ты тянешь время.
So I... I thought it best not to lead him all the way here.
I tried to waste time. I know your method of wasting time!
With whom this time?
Скопировать
Если меня осудят, я лишь посмеюсь им в лицо.
Они тянут время в надежде выколотить из меня побольше денег.
Но говорю вам заранее, напрасно стараются.
And if they sentence me, I just laugh at them. Oh, not that it'll ever come to that.
Or they might make a show out of carrying it on in the hope of eventually getting money out of me, but their wasting their time.
I can tell you that. There's one thing you could do for me.
Скопировать
Я просыпаюсь в холодном поту.
Может, ты прекратишь тянуть время или мне уже начать кричать?
- Вы не посмеете.
I wake up in a cold sweat.
Are you gonna quit stalling or am I gonna start screaming?
- You wouldn't dare.
Скопировать
Мистер Гленнистер, если у вас есть что сказать суду, прошу передать это через своего адвоката.
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
- Отказано.
Mr. Glennister, if you have anything further to say to this court, I must ask that you say it through your attorney.
Your Honor, I think this extension of time is unreasonable. I move the court set an earlier date for the examination.
Motion denied.
Скопировать
Индейцы считают это невежливым.
Они просто тянут время.
Его сын упал в воду, его выловили.
To say what you want right off the bat isn't considered polite among Indians.
They got nothing but time?
His boy fell in the water, they fished him out.
Скопировать
Вы, люди с других планет, только и знаете, что долг и ответственность.
Будем тянуть время.
Оставайтесь на курсе. Будем надеяться, что они поддадутся на блеф или не готовы к войне.
That's all you men of other worlds can speak of, duty and responsibility.
We'll stall for time.
Proceed on course and hope the Klingons can be bluffed, or that they're not prepared for a general war.
Скопировать
Женщина больше не обязана ждать, пока её выберут.
Да, но если она будет тянуть время, парень уйдет.
Ты прав дорогой.
A woman doesn't have to wait to be chosen anymore. - She can do the choosing.
- Lf she waits too long the right guy might just move on.
You're right, dear.
Скопировать
Бегите изо всех сил но вам никогда не выбраться отсюда!
Честно, нет смысла тянуть время. Потому что, рано или поздно вы всё равно кончите тем же.
Бист-бой!
Run all you like - but you'll never get out!
It's no good procrastinating, really, because sooner or later you'll both end up like him.
Beast Boy!
Скопировать
Стэнли, от меня это никак не зависит.
Майкл любит тянуть время, когда дело доходит до работы.
Учёт рабочего времени — надо подписывать каждую пятницу.
I don't really have any control over that, Stanley.
Michael tends to procrastinate a bit whenever he has to do work.
Time cards, he has to sign these every Friday.
Скопировать
Вот он.
Просто продолжайте тянуть время.
Тяните время.
That's it.
Just keep stalling.
Keep stalling.
Скопировать
Ты его лучший друг.
Какие у него могут быть причины тянуть время?
Кроме той, чтобы провести побольше времени с Сью.
You're his best friend.
So what possible reason could he have for taking his time?
I mean, other than spending more time with Sue.
Скопировать
Катастрофа, если мы пропустим.
Они будут тянуть время, а не играть по-честному.
Мы будем на Кубке мира даже со счётом 0-0.
It'll be disastrous if we let one in.
They'll just waste time and not play fair.
Even if it's 0-0, we still go to the World Cup.
Скопировать
600 баксов и никаких имён?
Слушай, он просто пытается тянуть время, ясно?
Не беспокойся.
600 bucks and no names?
Look, he's just trying to drag it out, okay?
Don't worry about it.
Скопировать
Я не закончил.
Перестаньте тянуть время, ребята.
Это срочно...
Not finished.
Stop your time-pass boys.
This is urgent...
Скопировать
Добро пожаловать на "Салют в честь Рокфеллер Центра".
А теперь не будем тянуть время - три часа фейрверков!
Стоп, салют...
Welcome to the "Rockefeller Center Salute To Fireworks."
Now, without further ado, three hours of fireworks!
Wait, fireworks...
Скопировать
Пусть увидят катер.
Дальше будем тянуть время.
- Она точно жива? - Да, у них ящик работал.
Buy some time.
Did they prove she's alive?
That's the first thing they put through.
Скопировать
Выбирайте койку.
Кончайте тянуть время.
Эй, эй!
Find your rack.
Quit wasting my time.
Hey. Hey!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тянуть время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тянуть время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
