Перевод "тянущий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тянущий

тянущий – 30 результатов перевода

Так или иначе, я нужен Келли.
Да ладно, между этими поджогами и Рене, тянущей одеяло на себя....
У тебя проблемы дома?
Anyway, Kelly needs me.
Well, come on. Between these arson fires and Renee pulling the rug out from under you...
You're having trouble at home, aren't you?
Скопировать
- Да, это было оно.
Что если этот вирус действует как товарный поезд, тянущий некоторые странные ДНК за собой?
Может быть. Ты не так глуп, как кажешься.
- Yeah, that was it.
What if this virus is acting like a freight train pulling some weird-ass DNA behind it?
Maybe... you're not as dumb as you look.
Скопировать
Смотри, вот что мы сделаем.
Мы введем конец этого "баскетбольного мяча", КББ, внутрь в вагину, дальше в уретру, и оставим тянущуюся
После этого мы уберем футляр, чтобы камера могла раскрыться.
Look, this is what we do.
We insert the basketball bladder bullet, the BBB, up into the vagina, up into the uterus, and then we leave the air tube trailing and remaining outside.
We then remove the sheath so that the bladder can open.
Скопировать
Что у нас?
Спутник засёк несколько групп мужчин тянущихся на пути в Пакистан прошлой ночью.
Маджахеды?
What do we got?
Satellite's spotted several groups of men high-tailing toward Pakistan last night.
Mujahedeen?
Скопировать
И затем..когда она захватила тебя,
- тянущаяся чувственная любовница - Моцарелла
Хруст за щеками с привкусом поцелуя духовки и теплом во рту, убаюкивая соус и хлеб, ты понимаешь, что отныне это ...дом
And that's.... when she catches you.
That chewy, voluptuous mistress, Mozzarella.
Her oven-kissed cheeks crackle with warmth in your mouth, cradling the sauce and the bread, letting you know that from now on... this... is home.
Скопировать
Внезапность, Джим, внезапность.
Видишь веревки, тянущиеся с кормы?
Они покорежат корабль?
Surprizal, Jim. Surprizal.
See the lines dragging over the stern?
Warps?
Скопировать
Наступила тишина.
Я видел только канат, ровную линию, тянущуюся в бесконечность.
И если я перенесу вес моего тела, я стану канатоходцем.
Everything fell silent.
All I could see was the wire, floating out in a straight line to infinity.
And if I were to shift my weight, I would become a wire walker.
Скопировать
Но он был сыном Блейз-Гамильтона, разве это не должно быть там изображено?
Тянущуюся через герб полосу должны оплетать побеги Камелии Китайской, чайного куста.
Они нужны для того, чтобы указать на внебрачное происхождение - то есть, на бастарда, жившего в семье Пикстоков, на бастарда, ввереного Пикстокам.
But if he was Blaise-Hamilton's son, shouldn't that be on there?
Entwined around the bar sinister is a leafed stem of the Camellia sinensis, the tea plant.
Its meaning is used to denote bastardy - thus, Pickstock's bastard, or the bastard laid upon Pickstock.
Скопировать
У нас нет промежутка времени.
Ну, мы только начали опросы, но мы думаем, последний раз ее видели тянущей ручку подъезда около шести
Вот где лежал парень.
We don't have a time frame.
Well, we've just started interviews, but we think she was last seen pulling on the drive at about six last night.
That's where the boy was lying.
Скопировать
Что ж, получи, раз считаешь, что тебе это принесет пользу.
Смотрю на тебя, посол Молари, и вижу гигантскую руку, тянущуюся со звезд.
Это твоя рука.
Well, take this for what little it will profit you.
As I look at you, Ambassador Mollari, I see a great hand reaching out of the stars.
The hand is your hand.
Скопировать
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
А я - лоза, тянущаяся к небу.
Мне нужна поддержка.
You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots.
And I'm the vine reaching for the sky.
I need support.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ о введении военного положения.
Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Но, хочешь знать мое мнение?
Настоящая причина, тянущая тебя с коробля, это девушка.
Это всегда - девушка.
But you want to know what I think?
I think... the real reason you want off this ship is the girl
It's always the girl
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
С каких пор тебе нужна помощь чтобы поговорить с президентом?
С тех пор как внезапно я стал ребенком в классе, тянущим руку но никто не хочет, чтобы учитель дал ему
Просто помоги мне, пожалуйста.
Since when do you need help?
Since I became the kid raising his hand that nobody wants the teacher to call on.
Just help me, please.
Скопировать
Он небольшой.
Сделан из металла или какого-то тянущегося материала.
- И вы говорите, что он ест металл?
It's smallish - about so big.
Made of metal or some light tensile material.
- And you say it eats metal?
Скопировать
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
Деревья, миллионы деревьев, массивных, необъятных, тянущихся вверх.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
Trees, millions of trees, massive, immense, running up high.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico.
Скопировать
Черт.
Замечена зона повышенной опасности тянущаяся на 25 метров от корабля.
Специальные команды свободны и должны знать о низкой гравитации.
Holy shit.
There is a safety hazard zone extending 25 metres from the ship.
Special teams are exempt and should be aware of low gravity.
Скопировать
Он утверждает?
Поуелл, откуда вам это пришло... он мог быть одним из террористов, тянущих вас за нос.
Я так не думаю.
He claims?
Powell, has it occurred to you... .. he could be one of the terrorists,... .. or some nutcase in there?
I don't think so.
Скопировать
Ключ к созданию и успешной работе групп народных дружин - коммуникация.
В ваших глазах этот участок должен быть подобием одной из веток огромной коммуникационной сети тянущейся
-Луи, пойдём что-нибудь перекусим.
The key to forming a successful citizen's watch group is communication.
I want you to think of this precinct as the hub of a miniature communications network stretching from each of your homes to every officer, on duty and very dirty.
-Lou, let's get something to eat.
Скопировать
К черту русских с Брайтон Бич.
Уголовники, сидящие в кафе, тянущие чай из маленьких стаканчиков, с леденцами в зубах, что бы, где украсть
Катитесь туда, откуда вы пришли.
Fuck the russians in brighten beach.
Mobster thugs sitting in cafes, Sipping tea in little glasses, Sugar cubes between their teeth,
Wheelin' and dealin' and schemin'. Go back where you fucking came from.
Скопировать
Я рисую то, что вижу.
Следующее, что ты нарисуешь, будут мои руки, тянущиеся к твоему горлу, все, давай, уходи — и я не держу
Я пытаюсь держать эту семью на плову, проходя все круги бюрократического ада.
I paint what I see.
The next thing you paint will be my hands approaching your throat, now go away - and I haven't got a chip on my shoulder,
I'm trying to keep this family afloat.
Скопировать
Это в прошлом.
Поросло травой, тянущейся к солнцу, за которое ты благодарен.
Понимаешь.
It's in the past.
The beach grass grows towards the sun in this universe you're grateful for.
You know?
Скопировать
Какая же женщина отправилась бы в тюрьму, чтобы влюбиться в насильника?
Ранимая, эмоционально неустойчивая, тянущаяся к мужчинам, склонным к насилию.
Кто-то в её жизни направил её на этот путь.
What kind of a woman would go to a prison To fall in love with a rapist?
Someone vulnerable, emotionally fragile, drawn to violent men.
Someone in her life made her that way.
Скопировать
Да.
Под нами пещера, в которой я играл еще мальчиком, она соединена с системой туннелей, тянущихся по всем
По-видимому это был природный дар, снабжающий нас кровом на время свирепости полнолуния.
I do.
Below us is a cavern I used to play in as a boy, connects to a system of tunnels that stretch across the entire area.
Perhaps it's nature's way of providing us with shelter against the savagery of the full moon.
Скопировать
Я этого не слышу.
Под эти звуки мне представляются рабы, тянущие баржи и таскающие тюки.
Что?
I'm just not hearing it.
Listening to this, I just see brothers toting barges and lifting bales.
What?
Скопировать
А я думала, мы это уже все прошли. Очевидно, ошиблась.
Итак, я перерыла все, что было на Макса Серля, и нашла еще одну ниточку, тянущуюся от парочки вымышленных
Даже не знаю, зачем кому-то понадобилось прилагать столько усилий, чтобы замести за собой следы да еще и расставить мины-ловушки по дороге?
And I thought we were past all that.
So I dug through all the intel on Max Serle and found an additional lead, buried behind a couple of aliases and a defunct holding company in the Caymans.
Don't know why someone would go through so much trouble to hide his path and lay booby traps along the way?
Скопировать
Мать Кейти была моей подругой.
А когда та умерла, остался ребенок, в 15 тянущий на 9.
И я посмотрела на нее и подумала: это же я, пока всё еще было в порядке.
Katie's mother was my mate.
And when she died, there was this kid, fifteen going on nine.
And I looked at her and I thought, God, that's me before it all went wrong.
Скопировать
Отстань!
Ты не хочешь потрогать мою скользкую, склизкую, тянущуюся кожу?
Ты не можешь вывести меня из себя, потому что я профессионал.
( Clucks like a chicken ) Go away!
Don't you want to feel my slippery, slimy, rubbery skin?
You cannot gross me out because I am a professional.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тянущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тянущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение