Перевод "beyond the pale" на русский

English
Русский
0 / 30
beyondвыше за свыше сверх
theтем тот
paleбледный неяркий бескровный побледнеть бледнеть
Произношение beyond the pale (бийонд зе пэйл) :
bɪjˌɒnd ðə pˈeɪl

бийонд зе пэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Terrible things regarding three patients of mine.
Really, it's... it's beyond the pale.
You're not going to yell out, are you, Audrey?
В ужасных вещах, касающихся троих моих пациентов.
Действительно, это... это за гранью.
Вы не собираетесь кричать, не так ли, Одри?
Скопировать
If I could only have you, I'd give my soul... but I have no soul!
I'm beyond the pale!
- I'm one of the living dead!
Если б я только мог получить тебя, я бы отдал тебе свою душу... но у меня нет души!
Я нахожусь за чертой!
-Я - живой мертвец!
Скопировать
only one week, if we believe this.
"general Grant, the scientists you seek are in my employ creating a weapons system beyond the pale of
I suggest you put your affairs in order.
Осталась одна неделя, если верить письму.
"Генерал Грант, учёные, которых вы ищете работают на меня и создают оружие неподдающееся вашему воображению.
Приведите свои дела в порядок.
Скопировать
Poor Eleonore...
Beyond the pale, no limits!
Check!
Невероятно.
Ломать традиции недостойно.
Шах.
Скопировать
Terminate the colonel?
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable...
Terminate with extreme prejudice.
Остановить полковника?
Он чинит беспредел... он вне границ дозволенного... по отношению к людям... и все еще остается на территориях, где ведутся боевые действия. Под его командованием войска.
Не бойтесь предвзято к нему отнестись и сделать больше. чем он заслужил.
Скопировать
No business of yours, Johnny.
And you are beyond the pale.
I shall not receive your... your...
Не твое дело, Джонни.
И вы не попадете ко мне.
Я не приму твою... твою...
Скопировать
- Can you have any children?
This is beyond the pale, Harvey, even for you.
Should I read your deposition of Jessica Pearson from two weeks ago?
- А могут быть?
Это перебор, Харви, даже для тебя.
Не зачитать ли мне твой допрос Джессики Пирсон пару недель назад?
Скопировать
Rayna.
You going on tour right now is bad enough, but taking your children is beyond the pale.
Oh, my God.
Рейна.
Твоя поездка в тур сейчас - уже достаточно плохо, но брать с собой детей, это уже переходит все границы.
О, Боже мой.
Скопировать
It'll bore you to tears, but your wife will love it.
I have set myself beyond the pale.
I am nothing.
Вам будет скучно до слез, но вашей жене понравится.
Я вышла за рамки приличия.
Я - ничтожество.
Скопировать
This little Macintosh side project has gotten out of hand, Steve.
Way beyond the pale.
First you created a $10,000 monstrosity with Lisa, and now you've poured millions into what was supposed to be a minor diversion.
Маленький проект Micintosh совсем отбился от рук, Стив.
Вышел за все рамки.
Сначала ты создал уродливую Lisa за $10,000 и сейчас ты тратишь миллионы в то, что как предполагалось, находится на второстепенных позициях.
Скопировать
This is harassment.
And quite frankly, I think it goes beyond the pale.
You want beyond the pale?
Это - преследование.
Откровенно говоря ,все это, выходит за рамки приличия.
Хотите выйти за рамки?
Скопировать
And quite frankly, I think it goes beyond the pale.
You want beyond the pale?
We'll show you beyond the pale!
Откровенно говоря ,все это, выходит за рамки приличия.
Хотите выйти за рамки?
Ща увидите,как выходят за рамки!
Скопировать
You want beyond the pale?
We'll show you beyond the pale!
Suck on this!
Хотите выйти за рамки?
Ща увидите,как выходят за рамки!
Это Отстой!
Скопировать
Violence is unnecessary.
Unless someone really does go beyond the pale.
Slow down!
Насилие является ненужным.
Пока кто-то не переступит грань.
Помедленей!
Скопировать
Sheldon, I'm, I'm sorry I used your toothbrush.
And I'm sorry... but that behavior is beyond the pale and cannot be tolerated.
We are no longer friends.
Шелдон, я виноват, что использовал твою зубную щетку.
И я виноват... но такое поведение выходит за рамки приличий и к нему нельзя относиться с пониманием.
Мы больше не друзья.
Скопировать
It's all bad.
Beyond the pale.
All?
Все не так!
Даже разговаривать нечего!
Все?
Скопировать
Unbelievable!
Dude, that is beyond the pale!
We've had our fun, what say we let her go?
Невероятно!
Пижон, не переусердствуй!
Мы хорошо позабавились, кто сказал, что мы позволим ей уйти?
Скопировать
Would Lord Grantham?
My father-in-law would be the first to understand you have to make some sort of life for yourself beyond
You can't expect him to want you to involve his own daughter. Not when all you have to offer is a job as your mistress.
Лорд Грэнтем ждет того же?
Мой тесть первым поймёт, что у вас есть право жить полной жизнью. Я понимаю это.
Но не думайте, что он позволит вовлечь в неё свою дочь, когда всё, что вы можете ей предложить - это стать вашей любовницей.
Скопировать
It's a conspiracy. peaceful lives.
The only way to outwit a conspiracy is to do something beyond the pale.
a woman matching Hitomi's description was among those on board.
Урара! Айя! Эмили!
так вот он какой - мир хентайных игр...
Сато... ты здесь.
Скопировать
by your brother.
Well, even for our pothead parents, that was a bit beyond the pale.
Brother.
от собственного брата.
Даже для наших торчков-родителей это было немного чересчур.
От брата.
Скопировать
Trotsky.
Stand up, you victimized, you brutalized, You who live beyond the pale of happiness,
You well-fed slaves, running furiously From day of birth to day of senility.
О Троцком
Вставай, заклемеииьiй проклятием лежащий по ту стороиу радости мир!
Сьiтьiх рабов, бегущих яростио от дия рождеиия к дию старости
Скопировать
I thought that in making that case to the Russians, they might not in fact join in any kind of military effort,
I thought that was well beyond the pale, er, but that they wouldn't really oppose a military effort either
A new UN resolution justifying an attack on Iraq was coming up.
Показывая русским наш план, я полагал, что Они не присоединятся ни к каким военным усилиям
(это бы было черезчур) но и то что они и не будут сильно препятствовать военной операции
В ООН была почти готова резолюция, оправдывающая нападение на Ирак.
Скопировать
Innocent people would never take a hit like that.
Beyond the pale.
My client...
Невиновные люди никогда бы на такое не пошли.
Это выходит за рамки приличия.
Мой клиент...
Скопировать
- Broadcast.
Which is so far beyond the pale, I can't believe Hey.
We're having this conversation.
- Дать в эфир.
Это настолько далеко выходит за рамки приличий, что я не могу поверить... - Привет.
...что мы вообще обсуждаем это.
Скопировать
Objection.
Your Honor, this is beyond the pale.
Well, perhaps Mr. Parillo can specify how this - is beyond the pale.
Протестую.
Ваша честь, это выходит за рамки приличия.
Может быть, мистер Парилло сможет уточнить, как это выходит за рамки приличия.
Скопировать
Your Honor, this is beyond the pale.
Parillo can specify how this - is beyond the pale.
- It is a secret wiretap.
Ваша честь, это выходит за рамки приличия.
Может быть, мистер Парилло сможет уточнить, как это выходит за рамки приличия.
- Это тайная запись.
Скопировать
I'm certain that you are, Agent Miller.
I believe so many answers lie beyond the pale of the known world in realms of extreme possibility.
I believe that you believe. So what are you proposing?
Я открыт для любого иного.
Я уверена, в Вас, Агент Миллер. Я верю что так много ответов лежат за гранью известного мира в сферах черезвычайной возможности.
Я верю, что вы верите.
Скопировать
I should never have released Dr. Yewll from Camp Reverie.
I knew she had a checkered past, but this was beyond the Pale.
As it turned out, she built that thing to exploit your access to high-level Earth Republic officers.
Мне вообще не стоило выпускать доктора Юл из лагеря Ревери.
Я знал о её пёстром прошлом, но это было до Бледных.
Как выяснилось, она создала эту штуку, чтобы использовать твой доступ к высокопоставленным офицерам Земной Республики.
Скопировать
Five years.
I was tortured, they would tie my body to the rack, pull my poor limbs beyond the pale.
And yet, Bonnaire, you're still the same height.
Пять лет.
Меня пытали, они привязывали мое тело к дыбе, тянули мои бедные конечности до предела.
И всё же, Бонер, ты того же роста.
Скопировать
- Again.
- This beyond the pale.
- More showmanship.
- Еще раз.
- Это выходит за рамки приличия.
- Больше зрелищ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beyond the pale (бийонд зе пэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beyond the pale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бийонд зе пэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение