Перевод "консоме" на английский

Русский
English
0 / 30
консомеconsomme
Произношение консоме

консоме – 28 результатов перевода

Я, когда выпью, знаешь, что ем? Суп из черной курицы.
Куриный суп-консоме.
Берешь куриную шейку, обжариваешь ее.
Know what I eat when I've had too much to drink?
Chicken soup
You take a piece of chicken neck and you fry it
Скопировать
Рататуй.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Ratatouille.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised kangaroo, antelope pte and whole cat garnished with rats.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Скопировать
О, нет, нет.
Консоме из варёного бекона.
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
- Oh, no, don't!
Boiled bacon consomme.
Consomme, that's the same as soup, innit?
Скопировать
Этого, наверное, хочет наше дурацкое правительство.
Не нравится мое консоме "О-помм-д-Амур"?
Нет, это невозможно.
This is what this damn government wants!
They do not like my consomme aux pommes d'amour?
It is not possible!
Скопировать
- Суп или салат, сэр?
- Консоме.
Салат не надо.
Soup or a salad, sir?
Consommé.
No salad.
Скопировать
пожалуйста.
Это суп Консоме из говядины.
Эта?
This way please.
This is beef consomme soup.
this?
Скопировать
Какой-нибудь суп или салат, сэр?
Консоме.
Не надо салат.
Some soup or salad, sir?
Consommé.
No salad.
Скопировать
- Ну...
Наверное, консоме.
- Напитки?
- Well...
Maybe Consommé.
- A drink, sir?
Скопировать
Хорошо.
счастливчикам, которые позвонят нам и закажут этот прекрасный, изумительный, великолепный сервиз для консоме
Что за проблема?
Okay...
"with just a phone reservation..." Ugo, there's a problem
What?
Скопировать
Консоме из варёного бекона.
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
Это, в сущности, бульон из бекона.
Boiled bacon consomme.
Consomme, that's the same as soup, innit?
- It's basically the bacon water.
Скопировать
— Можете представить?
— Всё белье будет как консоме (осветленный бульон) или что-то подобное.
Крайне неудачно.
Oh! - Can you imagine?
- The whole wash would come back as consomme of something.
Most unfortunate.
Скопировать
Живот... Крутит.
Знаете, при дворе Людовика XI женщины ели консоме, потому что беспокоились, что от жевания у них появятся
Обожаю, когда ты говоришь о бульонах.
My stomach is in flux.
You know, in the court of Louis XI, women would only eat consomme, because they were worried that chewing would give them wrinkles.
I love it when you talk broth.
Скопировать
Я не знаю.
Консоме, вроде.
- Консоме.
I don't know.
Consommé or something.
- Consommé.
Скопировать
Консоме, вроде.
- Консоме.
- Что?
Consommé or something.
- Consommé.
- What?
Скопировать
Хорошо.
Не кипяти консоме, фазан будет жестким.
Эмиль!
Good.
Don't boil the consommé, it'll toughen the pheasant.
Emile!
Скопировать
Без мягкого знака. Там есть... у меня от этого голова начала болеть.
В слове "консоме" две буквы "м"?
- Эй, Эббот, просто собери книги.
There's no "i-e." It's a "y" -- this is giving me a headache.
Does "consommé" have two m's?
- Hey, Abbott, just assemble the books.
Скопировать
- А вкус какой!
- Эй, ну это же не консоме!
Чипсы с солью.
- They are delicious.
- These aren't consomme!
Salted
Скопировать
А ты их различаешь?
Извини, консоме у меня.
Внимательней будь, не то огребешь у меня!
Can you tell the difference?
Sorry, I've got the consomme.
Focus, or I'll kick your ass!
Скопировать
Пойду куплю что-нибудь.
Захвати чипсов со вкусом консоме.
- Ты проголодалась?
I'll get drinks.
Get some consomme-flavoured chips.
- Are you hungry?
Скопировать
Соленые не так уж и плохи.
Нет, правда - я хотела консоме, но теперь вижу, что и эти вкусные.
Ошибка обернулась удачей.
Salted chips aren't bad at all.
Seriously, I wanted consomme, but I noticed salted tastes great.
It was a mistake for the best.
Скопировать
- А что ты хотела?
- Утиное консоме с травами.
На самом деле, от тебя пахнет сексуальной разрядкой.
Tell me what you wanted.
Duck consommé with an herb twist.
It's true, you know. You do actually reek of sexual discharge.
Скопировать
А затем, полагаю, суп.
А как насчёт Консоме а ля Кристина?
В нем каштановый гарнир, подходящий для этого времени года.
And then, I suppose, a soup.
What about Consomme a la Christina?
It has a chestnut garnish, nice for the time of year.
Скопировать
Я же говорил тебе - тут круто.
Холодное консоме с кимчи и устрицами?
Кто бы мог подумать?
I told you this place is the shit, right?
Cold kimchi consomme on oysters?
( Laughs ) I mean, who woulda thought?
Скопировать
А суп есть?
- Крем-суп с луком-пореем и консоме из говядины.
- Консоме, пожалуйста.
You have a soup?
Serving a potato leek soup and a beef consommé.
I'll have consommé.
Скопировать
- Крем-суп с луком-пореем и консоме из говядины.
- Консоме, пожалуйста.
- А мне, пожалуйста, курицу.
Serving a potato leek soup and a beef consommé.
I'll have consommé.
Uh, the chicken, please.
Скопировать
Больше ничего.
- Консоме.
- Нет, спасибо.
Nothing to start.
- And consommé.
- No, I'm fine.
Скопировать
С чем его можно только поздравить.
Готово консоме, миссис Патмор?
Не будем вам мешать.
For which he is to be congratulated.
Is the consomme ready, Mrs Patmore?
We should get out of your way.
Скопировать
Столик 12!
На четверых: одно заварное, консоме, две филе средней и полной прожарки!
- Приступайте!
Table 12!
Four top-- one custard, one consommé, two filets, one mid, one mid well!
- Step on it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов консоме?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы консоме для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение