Перевод "gray" на русский
Произношение gray (грэй) :
ɡɹˈeɪ
грэй транскрипция – 30 результатов перевода
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to church in masses or meetings.
He says about the soul, we have no soul in us, only the gray matter.
He does not know what is why not have one.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
Говорит, у нас внутри нет души, только серое вещество.
Он и не знает что это, иметь душу.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
Tomorrow...
Paris's gray skies !
Eric's cocktail !
Завтра...
Серые небеса Парижа!
Коктейль Эрика!
Скопировать
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above,
Go on.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Продолжай.
Скопировать
Look at this.
Well, here's your gray horse.
Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed, but even so...
Взгляни.
Вот твоя серая лошадь.
Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее...
Скопировать
That girl you were dancing with last night. She's Barbara, isn't she?
Yes, Barbara Gray.
She's mighty pretty.
Девушка танцевавшая с тобой прошлой ночью, Барбара, да?
Да, Барбара Грей.
Она симпатичная.
Скопировать
Maybe I could use Oscar Wilde.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
Скопировать
I'm here with a man.
that gray-haired man over there.
He wants me much too badly.
Я здесь с мужчиной.
С тем седым мужчиной.
Он мне желает зла!
Скопировать
- Are you crazy?
- A gray hair.
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
- С ума сошла?
- Седой волос!
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Скопировать
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
Скопировать
What does he look like? He also happens to be very good-looking.
- Slightly gray. - Slightly gray?
Where? His face? His suit?
А в ящике у тебя, небось, младенец Христос с волхвами?
Невероятно!
У меня не было времени всё расставить, но я думаю, это будет красиво смотреться на шкафу.
Скопировать
You're not wearing your usual deadpan look. That "How'd I get into this family?" look. Father.
Gray sent you.
That's right.
Обычно у тебя томный взгляд по типу "ну почему я родилась в такой семье"?
О, папа! Я же знаю, ты пила витамины, которые прописал доктор Грэй?
Пила.
Скопировать
He wasn't young.
He had gray sideburns.
- Actually, he looked rather like you.
Он не был молод.
У него были седые виски.
-Вообще-то, он был очень похож на вас.
Скопировать
This is the night trips to the girls!
This is for your gray beard! And this... hook you in the taste!
Now get out!
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Вот тебе седина в бороду, вот тебе бес в ребро.
А теперь пошел вон!
Скопировать
Wanna bet?
And how did you get so much gray hair?
What gray hair? It's a flour.
Спорим?
А откуда у тебя столько седых волос?
Какие это седые волосы, это мука.
Скопировать
I think it was a gelding.
It was gray.
It was so beautiful.
Я думаю, мерин.
Он был серый.
И такой красивый.
Скопировать
Is it here?
There're trees here, a boulevard, a gray house.
Now look, fella!
Здесь?
Вон деревья, вон бульвар, вон дом серый.
Ну, человек!
Скопировать
And how did you get so much gray hair?
What gray hair? It's a flour.
Look.
А откуда у тебя столько седых волос?
Какие это седые волосы, это мука.
Смотри.
Скопировать
Stop.
He's also going gray down here.
Stop!
Стойте.
Что-то он у нас невеселый.
Стойте!
Скопировать
Maybe he wasn't talking at all.
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently
But that impressions vanished at once.
А может быть, вовсе не говорил.
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
Но затем ощущение дежавю сразу проходило.
Скопировать
Go to sleep and never cry
Or the gray bad wolf will come
And will grab you by your arm.
Не ложися на краю
Придет серенький волчек
И ухватит за бочек.
Скопировать
Nothing happens here.
It's so gray and boring and there's nothing fun or beautiful around us.
On our evening walks, when I see lit-up windows
Ничего здесь не происходит.
Все такое серое и скучное и никакого удовольствия или красоты вокруг нас.
Во время наших вечерних прогулок, когда я вижу освещенные окна
Скопировать
Dr. Curtis Temple.
I'm Arnold Gray.
Come up here, Dedalus!
Доктор Кёртис Темпл.
А я, Арнольд Грей.
Выходи, Дедал!
Скопировать
Etiquette is etiquette!
He kills his mother, but can not use gray pants.
Look at you, his dreadful bard!
Этикет есть этикет:
Мать родную убил, а штаны серые не наденет.
Ты погляди на себя, краснобай чертов!
Скопировать
How are going breeches of the second hand?
Are gray.
Ah, can not use them!
Как, кстати, те штанишки с плеча?
В пору, спасибо, но носить я их не могу.
Они серые. Он не может.
Скопировать
Look...
The gray-haired one went out saying:
"Take this for your shitty interview!"
Посмотри...
Тот, с седыми волосами, сказал:
"Получи за своё грязное интервью!"
Скопировать
Great battles are ahead of us.
You, too, will become gray, Balaganov!
Why?
- Будут. Нам предстоят великие бои.
Вы тоже поседеете.
А почему?
Скопировать
Whenever we show pity we empty our souls.
Suffering makes life seem gray and suspicious.
No, I don't believe that...
Проявляя жалость, мы опустошаемся...
Страдание придает жизни мрачный и подозрительный вид...
Но я не признаю.
Скопировать
The "Y" system, with no bridges.
A middle-aged man, got some gray hair.
Doesn't he have any shame?
Система "игрек", без мостов.
А ведь пожилой человек, седой уж.
Не стыдно?
Скопировать
Go up to the stockroom.
On the third shelf on the left, there's a gray box with blue printing.
It's a bridal veil.
Поднимись в кладовку.
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
В ней свадебная вуаль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gray (грэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
