Перевод "убыточный" на английский

Русский
English
0 / 30
убыточныйunprofitable disadvantageous
Произношение убыточный

убыточный – 30 результатов перевода

Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество
Частные учреждения Вулси.
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Скопировать
-Если "Тэлон" будет так дальше....
-Кларк я не собираюсь субсидировать убыточную операцию.
"Тэлон" сам должен встать на ноги.
- If the Talon goes under...
- Clark I won't subsidize a money-losing operation.
The Talon has to find its own feet.
Скопировать
Едем!
Ведь эта линия была убыточной годами.
Во время школьных каникул вообще пассажиров нет.
Start
But this line has been... losing money for years
No passengers during the high school vacation
Скопировать
Это приведет к понижению прибылей.
Конечно, но с другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет
Знаете, совет директоров ВорлдКом, встретился именно с этой проблемой.
That assumes low overhead.
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility.
You know, the new CEO of WorldCom was faced with this very problem.
Скопировать
Прежде всего зовите меня просто "Джек".
Я скупаю убыточные и обанкротившиеся предприятия.
Модернизирую их, опять ставлю на ноги, а потом обычно продаю их.
First off, call me Jack, please.
I buy bankrupt, failing businesses.
I streamline them, bring them back up to speed and then usually sell them.
Скопировать
Будь внимательной!
Так как же, мистер Уилер, обстоят дела: мы банкроты или просто убыточны?
Я приехал оказать услугу старому другу.
Pay attention.
So, Mr. Wheeler, which is it, are we bankrupt or just failing?
I came to do an old friend a favor.
Скопировать
Я нашел твою статью для журнала "Мир меняется".
"Необходимо прекратить убыточные исследования"
Это старая история.
I got your first interview here for "The World Changes".
Non profitable research should be stopped Invent on your own, or buy a license?
It was a long time ago.
Скопировать
Подразделением с самым низким уровнем доходности признан отдел новостей - с бюджетом в 98 млн долларов и среднегодовым дефицитом в 32 млн.
Я знаю, что отделы новостей издавна были несколько убыточны.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
"The division producing the lowest rate of return has been the News Division... with its $98 million budget and its average annual deficit of $32 million."
I know, historically, news divisions are expected to lose money.
To our minds, this philosophy is a wanton fiscal affront... to be resolutely resisted.
Скопировать
Она может поглотить большое количество пищи.
Наша Стефи не убыточна при ее маленьком аппетите.
Моя Анна кушает меньше, чем птица.
She can swallow a big quantity of food.
Our Stefi isn't at loss either for a little appetite.
My Anna eats less than a bird.
Скопировать
Единственная серьезная опасность для работы случилась во время войны в 1939. Машины двигались на газогене (двигатели со сгорающей древесиной), И постоянно не хватало деревьев.
началась в 1910, но местность располагалась настолько далеко от железной дороги, что способ оказался убыточным
Пастух ничего этого не видел.
Cutting was begun among the oaks of 1910 but they were so far from transportation routes that the whole enterprise proved financially unsound.
It was abandoned. The shepherd knew nothing of all this.
He was 30 kilometres away, quietly going about his business, ignoring the war of '39, just as he had ignored it in 191 4.
Скопировать
В настоящее время у нас выставляется большая коллекция индейских корзин когда-либо собранных в музее.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
We currently have on exhibition the largest display of Indian baskets ever assembled by a museum of this size.
Some would say it`s not responsible to pour money into a dying institution.
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
Скопировать
Вы правы в том, что мой отец был неважным бизнесменом.
Я никогда уже не узнаю, почему он организовал это убыточное предприятие.
Hо никто не имеет права отзываться о нем плохо, как о человеке.
You're right when you say my father was no businessman. I know that.
Why he ever started this cheap penny-ante Building and Loan I'll never know.
But neither you nor anybody else can say anything against his character, because his whole life was...
Скопировать
Ты уже отказалась от своей квартиры?
Может быть, я сразу и не вызываю доверия, потому что владею самым убыточным кафе в Берлине, но с этим
А ты уже послала владельцу письменный отказ от квартиры?
Your apartment... You have it terminated already?
I might not inspire confidence as owner of the most horrific ongoing café of Berlin. But I got it.
And have you already sent the notice to the renter?
Скопировать
Я знал, что дела шли не очень, но не осознавал, насколько всё было плохо.
Дело оказалось убыточным?
Мистер Харрогейт продолжал вкладывать в него деньги, но, кажется, ничего не зарабатывал.
I knew it wasn't going well, but I didn't realise just how bad things were.
Was it making a loss?
Mr. Harrogate kept pouring money into it but never seemed to earn anything back.
Скопировать
свиток наш добить его?
cмерть.... так предсказуема и убыточна куда вкуснее блюдо.... вечная мука
нужно оставить что то ему на память о нас вонзите в него ножъ прямо в сердце
We have the painting. Should we kill him?
Death is such a predictable quick outcome. Endless suffering has a more tasteful flavor.
But we should leave him something to remember us by. Plunge a knife into his heart and he'll share
Скопировать
В любом случае, для них сегодня решающий день.
Вы же не думаете, что Управление угольной промышленности будет их субсидировать, раз шахта убыточна.
Но деньги здесь не главное.
Anyway...it's D-day for them.
You can't expect the Coal Board to subsidise them if the pit's losing money.
It's about more than money, though, isn't it?
Скопировать
Необходимо реально оценивать наши запасы воды, чтобы люди, фермеры, сельхозпроизводители и животноводы платили за воду её истинную цену.
И тогда рынку придётся разобраться какие вещи ему имеет смысл производить в Австралии, а какие убыточно
Такой подход не является устойчивым.
We should really be pricing water properly so that people, farmers, agriculture, meat producers, pay the real cost of the water. (?
) And then the market would ? sort out that what kind of things it made sense to produce in Australia, and what sort of things it didn't make sense to produce without the subsidies that currently are going to agriculture because of the... virtually free water that they're getting.
This is obviously not sustainable.
Скопировать
Эйс!
Эта ракета убыточная и неэкономная!
Если ты хочешь выйграть соревнование, твой разум должен быть тяжелым и безрадостным, как у русской репки.
Ace!
This rocket is decadent and wasteful.
If you want to win contest, your mind must be hard and joyless, like Russian turnip.
Скопировать
"ебе бы стоило послушать мен€.
"вой отдел интернет-продаж - один из самых убыточных.
я бы хотел остановитьс€.
You might want to pay attention.
Your department, internet sales, is one of our biggest expenses.
I wish I could stop.
Скопировать
Ему принадлежали несколько зданий в Квинсе, но арендная плата упала.
Недавно они стали резко убыточными.
Возможно, когда экономическая ситуация была лучше, он использовал эти здания, чтобы скрывать доходы.
- He owned several buildings in Queens, But rents have dropped.
They've gone sharply unprofitable recently.
- It's possible that when the economy was better, He was using those buildings to mask income.
Скопировать
Что за общие дела у парня типа Донни с местом, торгующим рембрандтами и пикассо?
Его бизнес становился убыточным.
А после того, как отдал свою профсоюзную карту, похоже, он нашёл что продать.
Why is a guy like Donny doing business with a place that sells Picassos and Rembrandts?
His business was barely breaking even.
He was on the verge of losing everything.
Скопировать
- Это какая-то обдираловка...
- Да, это убыточная сделка.
Например, в первый период у вас есть 5%, понятно?
- It's sort of laying out...
- Yeah, it lays out the deal.
For instance, in the first period, you have five percent, OK?
Скопировать
Важно помнить, что наша непререкаемая приверженность рабству не есть экономически необходима.
На деле, для экономики Конфедерации, было всегда убыточным держать рабов.
До сих пор рабство, как ничто другое, есть то, что определяет нас, формирует нас как народ, как нацию.
It's important to remember that our fond attachment to slavery is not an economic necessity.
In fact, it's always been detrimental to the Confederate economy to hold slaves.
Yet slavery, like nothing else, is what defines us, shapes us as a people, as a nation.
Скопировать
Он опять на пасеку съехал.
Линдси, я не дам денег, чтобы ты их выбросила на очередной убыточный проект.
"Мамочка, каким я стану" могло сработать.
- He's thinking about bees again. - Oh.
I'm not just gonna cut you a check so you can throw it away on another failed business.
Hey, "Mommy, What Will I Look Like?" should have worked.
Скопировать
- Спасибо.
Студия 60 не убыточное предприятие.
Я это понимаю. Хочешь знать сколько?
Shut up.
Studio 60 doesn't cost the network money, Jordan, it makes the network money. I understand.
You want to know how much?
Скопировать
Да.
Поместье уже многие годы остается убыточным.
- Я не хочу слушать об этом.
Yes.
The estate has been run very wastefully for many years.
I won't listen to this!
Скопировать
- Я сожалею, Дагни.
- Его эксплуатация стала убыточной.
Но это было его детище.
- Sorry, Dagny.
- It wasn't paying.
But it was his baby.
Скопировать
- Привет, Эдди.
93-ий маршрутный состав официально объявлен убыточным.
Значит, амортизируем убытки за счет прибыльных элементов сети.
- Eddie.
The 93 route is officially in deficit.
We'll amortize the losses across the whole system.
Скопировать
Нужно обкромсать тушку так, чтобы остались только самые жирные части.
Закройте убыточные маршруты.
- Смелая идея.
Just trim the fat off the brisket.
Shut down the routes that aren't paying.
- A bold idea.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы тебя уволили?
Я вынуждаю Хэнка продать компанию, и единственный способ сделать это превратить NBC в убыточную компанию
Это всё объясняет.
Are you trying to get fired?
I'm trying to get Hank to sell the network, and the only way to make him do that is to turn it into a money-losing embarrassment.
This explains everything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убыточный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убыточный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение