Перевод "unprofitable" на русский

English
Русский
0 / 30
unprofitableубыточный невыгодный бездоходный бесприбыльный нерентабельный
Произношение unprofitable (анпрофитебол) :
ʌnpɹˈɒfɪtəbəl

анпрофитебол транскрипция – 22 результата перевода

"O God!" "O God!"
"How weary, stale, flat, and unprofitable"
"Seem to me all the uses of this world!"
Боже... боже...
Каким докучным, тусклым и ненужным...
Мне кажется все, что ни есть на свете.
Скопировать
Well, I'm down at the track weekdays, see?
A not unprofitable occupation, you will observe.
Done like a master.
Да, на неделе у меня свои дела, понимаете?
И не бесприбыльные, замечу, дела.
Слова специалиста.
Скопировать
Who knows?
If it were unprofitable, they wouldn't keep them.
There must be some interest, right?
Кто его знает.
Если бы не было выгодно, их не держали бы.
Выгода, конечно, есть, верно?
Скопировать
-Right, Doctor.
An unprofitable operation, Hade.
Your Supernal Eminence, I simply can't understand it.
- Хорошо, Доктор.
Это мероприятие совершенно не рентабельно, Хейд.
Ох, Ваше Высочество, я просто ничего не понимаю.
Скопировать
What a change is here, ladies and gentlemen.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago.
Unchanged, do I say?
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены?
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Не изменился, я сказал?
Скопировать
She is aware that the intellect is not all.
Wastes time in unprofitable pursuits.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
Скопировать
- A tax shelter?
The government encourages us to write off unprofitable businesses.
Everyone agrees the land is worthless, so it should be easy to negotiate a price.
- Налоговое укрытие?
Правительство побуждает нас начать неприбыльный бизнес.
Все согласны, что земля некудышняя, так что договориться о цене будет несложно.
Скопировать
If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood is over, to get the people to leave the buildings?
So I should waste money on those unprofitable shacks?
It seems you profited from them already.
Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание.
И выбросить еще денег на эти бесполезные дыры!
Они уже принесли достаточный доход.
Скопировать
Oh yeah, how?
Even the worst, so bad as to be unprofitable.
- You know what this is called?
Да? Это на каком основании?
Даже на самую плохую работу, практически неоплачиваемую.
- Вы знаете, как это называется? !
Скопировать
While the precise terms of his negotiation with the new government had never been announced, the result was an open secret,
Zero Moustafa had traded a great and important fortune in exchange for one costly, unprofitable, doomed
Why?
Хотя детали переговоров с новым правительством не были оглашены, результат был известен всем.
Зеро Мустафа выложил огромное состояние за один дорогостоящий, неприбыльный, обреченный на разорение отель.
Почему?
Скопировать
You must take me dancing sometime.
Perhaps I shall, now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable.
That's from something.
Ты должен взять меня на танцы когда-нибудь.
Возможно возьму, теперь, когда жизнь больше не утомительная, затхлая, однообразная и бесполезная.
Это откуда-то.
Скопировать
Is it related to that incident?
Are you getting rid of an unprofitable business?
He won't answer any questions
Связано ли это с недавними событиями?
Избавляетесь от бизнеса, не приносящего прибыль?
Он не будет отвечать.
Скопировать
God!
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world!
Fie on't! Fie!
Боже!
Каким ничтожным, плоским и тупым мне кажется весь свет в своих стремленьях!
О мерзость!
Скопировать
Get out of class whenever you like.
Obtain hours of pleasure from unprofitable boredom.
Care for another?
Bыxоди из клacca, кoгдa зaxочешь.
Получи долгиe чacы удовольcтвия oт нeприбыльнoй cкуки.
Жeлaешь eщe?
Скопировать
- He owned several buildings in Queens, But rents have dropped.
They've gone sharply unprofitable recently.
- It's possible that when the economy was better, He was using those buildings to mask income.
Ему принадлежали несколько зданий в Квинсе, но арендная плата упала.
Недавно они стали резко убыточными.
Возможно, когда экономическая ситуация была лучше, он использовал эти здания, чтобы скрывать доходы.
Скопировать
Before, the CEO of the buyer promised to keep the building in character. But it's going to be a megastore.
We can ill afford to keep an unprofitable theater.
What this city needs is something like London's Harrods.
Председатель Кренталович обещал сохранить здание.
Правление фирмы решило, что наших средств не хватит на поддержание столь нерентабельного предприятия, как театр.
Городу больше нужен стильный Торговый Дом вроде лондонского Хэрродса.
Скопировать
I, whom God has appointed his Vicar here, will see these divisions extinct, and those enormities corrected.
Or God shall account me an unprofitable servant.
Therefore... Be of charity with one another, like brother and brother.
Я, тот, кого Господь поставил здесь своим наместником, ...желаю видеть, что эти расхождения остались в прошлом, ...а ошибки исправлены.
Или Господь сочтет, что ...я бесполезный служитель Его.
А посему, ...будьте милосердны друг к другу, ...будто братья.
Скопировать
No King of England, if not King of France.
tells Harry that the King doth offer him Katherine his daughter and with her, to dowry, some petty and unprofitable
The offer likes not.
Пускай лишусь я английского трона, коль не надену Франции корону.
Посол, вернувшись, сообщает Гарри, что предлагает дочь ему король и герцогства ничтожные в придачу.
Отвергли предложенье.
Скопировать
Tell truth and shame the devil!
Come, come, no more of this unprofitable chat!
Three times hath King Henry made head against my power.
Лишьправдуговори-ипосрамишь.
Довольно бесполезной болтовни!
СомноютриждыГенрихБолингброк Тягалсясилой.
Скопировать
Geological survey showed that there's only one possible route for this pipeline.
Any deviation from the initial line would put a serious strain on the operation, making it unprofitable
The only remaining obstacle now is a legal one.
Есть только один вариант прокладки этого трубопровода.
Отклонение от этого маршрута приведет к большим тратам, и проект станет неприбыльным.
Но есть одно препятствие правового характера.
Скопировать
Tell truth and shame the devil!
Come, come, no more of this unprofitable chat!
Three times hath King Henry made head against my power.
Лишьправдуговори-ипосрамишь.
Довольно бесполезной болтовни!
СомноютриждыГенрихБолингброк Тягалсясилой.
Скопировать
- They belong to Freddie Holst.
I invest in unprofitable companies and make them profitable.
No one will give me work.
- Все они принадлежат Фредди Хольсту.
Я берусь за убыточные компании и налаживаю их работу.
Теперь никто не хочет сотрудничать со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unprofitable (анпрофитебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unprofitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анпрофитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение