Перевод "ужаснейший" на английский
Произношение ужаснейший
ужаснейший – 30 результатов перевода
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Скопировать
А сверх того, еще и педик.
Это ужасно...
Я вовсе не то хотела сказать.
And I'm a faggot on top of it.
It's terrible...
That's not what I said.
Скопировать
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
Скопировать
И что о нашем личном вопросе?
Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных
Что смогут сделать эти юристы?
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
Скопировать
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Скопировать
- Что такое?
- Ужасно чешется.
Есть кто?
- What's wrong?
- It really itches.
Hello?
Скопировать
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Она режет мне глаза.
And this is the master bedroom.
It's hideous.
I hate it. Hurts my eyes.
Скопировать
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
Если бы только она не держала меня за руку только потому, что пытается выяснить, от какой ужасной болезни
Я... хочу уйти домой.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand
except she's trying to figure out what horrible disease I'm gonna die of.
I... I want to go home.
Скопировать
Как прошло?
Ужасно.
Ага.
How'd it go?
Awful.
yeah.
Скопировать
Мне нужна помощь.
Я ужасно по ней скучаю.
Мне без неё очень грустно.
I needed some company.
I missed her so terribly.
It's so damned sad.
Скопировать
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Клемент был ужасно медлительным, это правда.
Несмотря на это, некоторые люди поступили неправильно, выкопав его тело и заколов ножами на улице. Я хорошо понимаю эти чувства.
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Clemente was a terrible procrastinator.
Although it was very wrong for some people to dig up the dead body and stabbed it in the street, I can well understand that feelings.
Скопировать
Что?
Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали
Конечно же, у меня нет подагры.
What?
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said you have a touch of gout.
Of course, I don't have gout.
Скопировать
- Бедная Кэтрин.
- Еще ужасней.
- Поговаривают, что Король тайно женился на Энн.
- Poor Katherine.
- It's worse.
- There are rumours that the king has married Anne in secret.
Скопировать
Она даже не его типа.
И она еще действительно ужасно молодая.
Я не могу поверить, что он, пригласил ее.
She's not even his type.
And she's really young, which is gross.
I can't believe he would actually ask her out.
Скопировать
Увидимся завтра.
Это было ужасно.
Я просто в трудном положении.
I'll see you tomorrow.
Wow, that was just awful.
I am simply flummoxed.
Скопировать
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
My Lords, these threats are for children, not for me.
Скопировать
Подойдем поближе.
Это так ужасно.
Привыкаешь Ты должен выносить вид того, что ты убиваешь .
Get in close. I wouldn't.
That's so foul.
You better get used to it. You got to dress what you kill.
Скопировать
Я собираюсь поднять им зараплату, но засчет увольнения троих из них.
Это ужасно звучит?
Что бы вы не сказали это правильно, Сэр.
I'm going to get them their raise, but I'm going to pay for it by firing 3 of them.
The ugly ones, how does that sound?
Whatever you think is right, sir.
Скопировать
Всякий раз, когдя я вижу кого-то влюбленным,
Я что-то теряю и превращаюсь в ужасного человека.
Сделый перерыв, Джордан.
Whenever I see someone in love,
I just lose it and turn into an awful person.
Give yourself a break, Jordan.
Скопировать
Ты, в отличие от своего предателя дяди, сделал правильный выбор
Умоляю тебя, Зуко, и какой же такой ужасный мотив мог у меня быть?
Разве что, Аватар каким то образом остался в живых? Тогда вся эта слава неожиданно превратиться в позор...
But i believe aang can save the world.
Man: previously on "avatar." I need you, zuko.
I've plotted every move of this day, and the only way we win is together.
Скопировать
Аанг, я стараюсь быть объективным к твоей идее
Но звучит она действительно ужасно Да, у нас есть одежда
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
I hate not being able to do anything.
Hopefully, you won't need to.
Commander, why are you off course?
Скопировать
Это ужасно, и он чувствует себя ужасно.
И это обьясняет, почему он ведет себя ужасно.
Что ты имеешь ввиду?
It's awful and he feels awful.
At least that explains why he's acting awful.
What do you mean?
Скопировать
Я бросил пить после того, как делал уличную рекламу шоу "Тарзан на льду".
Это было ужасно.
Он вроде как по-всякому катался на коньках, а еще была смешная обезьянка.
The last time I drank, I ended up doing a man-on-the-street commercial for "Tarzan On Ice."
It was awesome.
I mean, he was swinging on skates, and the little monkey was funny.
Скопировать
И я запрыгаю как собачка.
Это просто ужасно!
Я знаю.
You jump, I jump.
This is so cheesy!
I know.
Скопировать
Возвращайся к работе. Немедленно!
Современная молодежь просто ужасна.
Они даже час посидеть спокойно не могут.
Get back to work.
That's the attitude that young people have nowadays.
They can't sit still even for an hour.
Скопировать
Но ведь столько погибли!
Эти ужасные Хроматисты!
А как же твой брат?
But so many dead!
Those horrible Chromatists!
What about your brother?
Скопировать
Ты же адвокат!
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
You're an attorney!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Скопировать
Я уничтожу партию.
Я защищал человека, который сотворил нечто ужасное.
- Теперь Бремер победит.
I've damaged the party.
I defended a person who did something gruesome.
Now Bremer will win.
Скопировать
Я изменился.
И я собираюсь сделать кое-что, что многие сочтут ужасным поступком.
Но ты просто... помни брата, с которым выросла.
I've changed.
And I am gonna do something that a lot of people are gonna think is horrible.
And you just remember the brother you grew up with.
Скопировать
Весь этот год я просто пытался убежать...
И поэтому чувствую ужасный осадок на душе.
что недостаточно хороша.
I've been running away this past year...
I felt it within the pits of my stomach.
I knew I was no good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ужаснейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ужаснейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение