Перевод "ужаснейший" на английский
Произношение ужаснейший
ужаснейший – 30 результатов перевода
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое
Посмотрим, посмотрим.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
We'll see, we'll see.
Скопировать
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
I just made it. You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
Скопировать
Так на шесть миллиметров.
Ужасно.
Ну-ка, ногу вперед.
Right. Six millimeter.
Terrible.
How about the leg a little further forward?
Скопировать
- Я я извиняюсь.
- Выглядите ужасно.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
I see, I'm... I'm sorry.
You're in a pretty bad way.
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Скопировать
Наверное, туда попала инфекция.
Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Скопировать
За чем вы то принесли?
это же ужасно!
Возможно этот?
What did you (ÂÛ) bring?
That's horrible
Perhaps this?
Скопировать
А ты?
Я только что пережила ужасный опыт.
- Я двоих убила.
How about you?
- I've just come off a murky case. - Really?
- I killed two people.
Скопировать
Что?
Помнишь Елизавету из "Ужасных детей"?
Это то же, что с Левыми и Правыми.
What?
Remember Elisabeth in Les enfants terribles?
Left and Right are the same.
Скопировать
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Скопировать
Полагаю, это была идея Астрид?
Ужасно!
Что ты делаешь под одеялом!
I suppose this was Astrid's idea? !
You horror!
Doing it under the quilt!
Скопировать
#Призрачная волна
#И день ужаснее ночи
#И страшный отблеск могилы
A ghostly wave
Daylight more hideous than night
The awful starlight of the grave
Скопировать
Я расстался с Вами лишь 5 минут назад.
И потом, я не совсем расстался с Вами, - раз Ваши гости показались мне такими ужасными. - Дорогой мой
Любовь моя!
I just left you 5 minutes ago.
And then, I didn't really leave you since your guests seem to be so horrible.
My love!
Скопировать
Они послали за мной.
Случилось что-то ужасное.
Я вернусь через минуту.
They've sent for me.
Something dreadful has happened.
I'll be back in a minute.
Скопировать
Затем Я направился на установку и встретил Генерала Янга.
Это - ужасный беспорядок.
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
What happened? Well, first, I went downtown.
Saw Brad Crenshaw kill Ledford.
Then I went over to the lab and found General Young.
Скопировать
Итак, вот как Ты выглядишь!
Зонтар, Ты такой мерзкий, ужасно!
Ну, попробуй, возьми под контроль меня.
So, that's what you look like!
Zontar, you're slimy, horrible!
Go on, try to control me.
Скопировать
Но...
Если бы вы знали, как я страдал, видя вас в этой ужасной униформе. Я так страдал, что...
Я попытался вообразить вас без доспехов, без сапог.
But...
If you knew how much I suffered seeing you in that horrible uniform.
I tried to imagine you without armor, without boots.
Скопировать
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Умоляю вас...
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
I beg you...
Скопировать
И нельзя иначе?
Зто ужасно!
Я умру, дожидаясь года.
Can't anything be done?
It's frightening!
I'll die waiting a year!
Скопировать
Я умру, дожидаясь года.
Зто нельзя, зто ужасно.
Нет, я все сделаю.
I'll die waiting a year!
Why, it's so awful!
No! I'll do anything.
Скопировать
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Just look at the many victims!
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
Скопировать
Она также по-прежнему работает.
Как всё это ужасно.
Что теперь?
The set's working.
It's horrible.
What now?
Скопировать
Беатрис... Я принимаю инсулин каждый день.
Старость ужасна.
Мятный коктейль!
Beatriz... I take insulin every day.
Old age is terrible.
Peppermint frappé!
Скопировать
Да.
-Женщины были ужасны.
-Да?
Yes.
-The women were horrible.
-Really?
Скопировать
- Спускайте его!
- Ужасная...
Ужасная...
Horrible.
Horrible. Is he ill?
He may be.
Скопировать
- Ужасная...
Ужасная...
Вест, успокойся, парень!
Horrible. Is he ill?
He may be.
All right, West. Take it easy, lad.
Скопировать
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.
- Ужасно...
- Пойдемте.
I thought it was the wall shining and then it came straight at me.
- Horrible!
- Come on.
Скопировать
на гораздо большее, чтобы получить эту куклу.
Это он - человек, совершающий ужасные вещи.
Вам нечего беспокоиться по поводу этого Роута.
I think it's more than the doll with him.
He said he wants to do evil things.
You don't have to worry about Roat.
Скопировать
- Дисгармоничность.
- Как ужасно для вас.
Слушанья были честными.
- Disharmonious.
- How terrible(!
) The hearings were fair.
Скопировать
Потом я шпионила за ним.
Это было ужасно.
Бедняжка.
I saw Steve leave his room and go into Jeanine's room.
Then I spied on him.
It was horrible.
Скопировать
В чем дело?
Ужасно.
Вы слышали ту рифму?
What's the matter?
Dreadful.
Did you hear that rhyme?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ужаснейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ужаснейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
