Перевод "ужинать" на английский

Русский
English
0 / 30
ужинатьhave dinner
Произношение ужинать

ужинать – 30 результатов перевода

Надеюсь, вы не думаете, что я слишком тороплюсь. Жизнь коротка. Я не люблю ждать.
А ваш брат в курсе, что мы ужинаем вместе? - Он мне не брат. - Я должен ревновать?
Я похожа на женщину, которая стала бы довольствоваться любителем?
I do not think about that again very good, life is too short to waste
does your brother know, that we are here to dinning together he is not my brother - should I jealous?
what would I do when I met an amateur. put up with it isn't that so?
Скопировать
спасибо.
Ужинать.
мы ужинаем
no,go ahead.
Eat.
We're eating.
Скопировать
Эй...
Подожди... мы пошли к Эри сразу из Сьогуна и ужинали вместе.
Можете купить муки по дороге сюда?
Hey...
Hold on... Now I remember we went to Eri's directly from Shogun and had dinner.
Could you buy me some flour on the way here?
Скопировать
МММ, твой парень уехал из города, давай туснем сегодня.
О, Я бы с радостью, но я ужинаю с родителями.
Это плохо.
Uhm, your boyfriend's out of town, let's hang out tonight.
Oh, I'd love to but I've got dinner with the partners I got to work late.
That's too bad.
Скопировать
Так что, если есть кто на примете...
Мы с Джимом пару раз вместе ужинали после его возвращения из Нью-Йорка.
Я помогла ему пережить разрыв.
So if you know anybody...
Jim and I went to dinner a few times when he got back from New York.
I talked him through his breakup.
Скопировать
У нас всё хорошо.
Знаешь, нам сегодня предстоит ещё ужинать с Дэвидом и Эбигейл.
Нет, слушай, я не могу.
We're ok.
You know we're meant to be having dinner with David and Abigail tonight.
No, look, I can't do that.
Скопировать
Он был...
Однажды он ужинал с Беверли и ее мужем.
Как же его звали...
He was...
He was at dinner with Beverly and her husband.
What was his name?
Скопировать
Вы вернулись.
Будете ужинать?
Я бы предпочел выпить.
You have returned.
Will you have dinner?
I'd like a drink.
Скопировать
когда вас звала тетя?
не ужинал!
сколько голода и лишений я пережил из-за тебя?
Well, you were always eating around with your aunt, weren't you?
I didn't eat.
Do you know how much I endured and starved because of you?
Скопировать
Семь часов!
Время ужинать, Сильвия!
-Да, мамочка.
Seven o'clock!
It's dinner-time, Sylvia!
-Yes, Mummy.
Скопировать
Вот как? а потом поужинаем?
Ужинаю я сегодня с сестрой.
на ужин со мной очередь стоит.
Then how about spending the time in-between somewhere and do it over dinner?
I have a dinner appointment with my sis tonight.
I, too, have a lot of people who want to eat with me.
Скопировать
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой
-A! Это мне тоже знакомо!
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough.
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. -Ah!
I know what you mean!
Скопировать
Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли.
Мадам Кеттеринг будет ужинать?
Нет, она закажет поднос.
As the train approached the Gare de Lyon, the steward knocked at the door and it was opened.
Would Madame Kettering be dining?
Non, she would prefer a tray.
Скопировать
Между прочим, правильное слово не " гей" , это содомия.
- Мы ужинаем. - И что?
Можешь дождаться десерта, прежде чем называть сына содомитом?
By the way, the correct word is not "gay", it's "sodomy".
- We're in the middle of dinner.
- So? Can you wait till dessert to call our son a sodomite?
Скопировать
Всё в порядке, да.
Она сегодня ужинает не дома.
Хорошо. Хотите, я схожу их проверю?
Everything's fine.
No, she's gone out for dinner.
Âo you want me to check on them?
Скопировать
- Им наверное тоже понравится моя еда.
Я так рад, что ты ужинаешь со свои стариком каждый вечер.
Наши бухгалтера не такие, какими кажутся.
- They must also be glad for my food.
I am so glad that you eat with the old one every night.
Accountants are not the way one thinks they are.
Скопировать
Я говорю: "Хули, мне только переодеться".
Заехали к ней, я что-то накинул, поехали ужинать.
Потом вернулись -- скоротать часы до моего самолёта...
I said, "It don't matter, I'm just gonna put on some clothes." We went to her place.
I changed, and we went out to eat. We wound up just hanging out.
I was supposed to catch a plane...
Скопировать
Я никогда не встречала его в реальной жизни, только в мечтах.
Но однажды вечером около 10 лет назад, я ужинала в ресторане и увидела его там.
Так мы встретились.
I'd never met him in life, only in my dreams.
Until one night, about 10 years ago, I was eating in a restaurant and there he was.
So we did meet.
Скопировать
About that hair straightener, honey, I really need one.
Я ужинаю у моего парня дома.
Боже мой.
About that hair straightener, honey, I really need one.
I'm gonna have dinner at my boyfriend's house.
Oh, my God.
Скопировать
- Ух ты.
- Так что мы ужинаем завтра.
- И идете на Боуи на следующей неделе.
- He did not.
- So we're having dinner tomorrow.
- And Bowie next week.
Скопировать
Что?
Я обещал своей матери, что буду ужинать с ней и дядей Виком.
Тогда как-нибудь в другой раз.
WHAT?
I PROMISED MY MOTHER I'D HAVE DINNER WITH HER AND MY UNCLE VIC.
SOME OTHER TIME, THEN.
Скопировать
- Не так ли?
- Я думал, мы могли бы ужинать.
Только трое из нас
- Hasn't it?
- I thought we could have supper.
Just the three of us
Скопировать
Рути, может, выпьешь с нами?
Спасибо, Николай, но я дождусь ужина и выпью вина.
Хорошо. Как хочешь.
Ruthie, why don't you join us?
Thank you, but I'II wait till dinner is served to have a glass of wine.
Okay, suit yourself.
Скопировать
Я потерял его в 1602 году.
Ужинал с Караваджо и выпил слишком много вина.
Это средство. Инструмент для избавления мира от Другого.
I lost it in 1602.
I had dinner with Caravaggio and drank too much wine.
It's a means... an instrument for ridding the world of the other.
Скопировать
- Да он.
Мы с ними ужинали на днях.
Они ищут собаку для детей.
- Yeah, that guy.
We had dinner with them the other night.
They're looking for a dog for the kids.
Скопировать
Кусок мяса, который в обед застрял у меня в горле от этого вина наконец-то прошел дальше.
Извини, Найлс но из меня плохой советчик по выбору вина для ужина на котором ты попросишь её руки.
Папа, этот вечер очень важен для меня и я хочу, чтобы ты сыграл в нём не менее важную роль.
Well, this one dislodged that piece of pot roast that's been bugging me since lunch.
I'm sorry, Niles, but I'm just not the right guy to help you pick a wine for your proposal dinner.
Well, Dad, this is an important night for me and I want you to play an important part.
Скопировать
И прежде чем ты мысленно переберешь дюжину отговорок из тех, что всегда у тебя в запасе, позволь мне закончить.
Ты пропустила два ужина и игнорировала мои звонки, потому что злишься на нас из-за того, что случилось
Но в этом году я хочу провести День благодарения с тобой и Рори.
And before you sift through the dozen or so excuses you always have on hand, let me have my say.
You've missed two dinners and avoided my calls because you're mad at us about what happened at Yale.
But I want you and Rory at Thanksgiving this year.
Скопировать
Встретимся на этом месте в 19:40
- И пойдём ужинать.
- Хорошо.
I'II meet you right here at 7:40.
-Then we'II have a nice supper.
-Okay.
Скопировать
Постой-ка.
В тот вечер, когда вы все у меня ужинали кто-то стащил моё гостевое мыло.
Боже мой!
Wait a minute.
That night I had you kids over for dinner someone took my airplane soaps.
Oh my god.
Скопировать
Джеки, освободите мне вечер от дел.
Я ужинаю с сыном.
Да, мистер президент.
Jackie, clear my schedule.
I'm having dinner with my son.
Yes, Mr President.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ужинать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ужинать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение