Перевод "унывать" на английский
Произношение унывать
унывать – 30 результатов перевода
- Тебе нравится?
- Как можно до сих пор унывать?
Это, пожалуй, лучшее, что когда-либо с нами случалось.
- You like it?
- How could you still be depressed?
This is the probably the best thing that's ever happened to us.
Скопировать
А если я кому-нибудь понадоблюсь, то буду в баре Маллигана угощать народ.
- Не унывайте.
- Мы будем скучать!
If anyone needs me, I'll be down the street at Mulligan's, buying rounds.
- Keep smiling.
REPORTERS: We'll miss you.
Скопировать
Спасибо.
Не унывайте.
Может, вы договоритесь с капитаном Рено.
Thanks.
Don't be too downhearted.
Perhaps you can come to terms with Renault.
Скопировать
- Давай, Барни.
- Не унывайте, парни.
- Погнали, ковбои.
- Come on there, Barney.
- Cheer up the boys.
- Let's whoop her up, wranglers.
Скопировать
Иди сюда.
Не унывай, девка!
Будь хорошей, малышка.
Come here
Cheer up, girl
Be good, babe
Скопировать
Она меня всегда ненавидела. Это ревность.
Не унывайте!
Мы найдем моего мужа, не волнуйтесь.
I hate her all the time, too jealous
Go, go to find my husband
Don't worry I don't intent to do that
Скопировать
ЧАРЛИ Понимаю. Я бы тоже не заснул.
Не унывай, ты выиграл 80 баксов, я за тебя доиграл.
ДЖЕЙК 85.
Yeah, that'd keep me up.
If it makes you feel any better, you won $80 on that last hand.
$85.
Скопировать
"Ну как дела, сэр Джон?
.— Не унывайте, дружок".
А он как вскрикнет:
'How now, Sir John!
' quoth I: 'what, man! be o' good cheer.'
So he cried out
Скопировать
Его замучили угрызения совести...
Не унывай, Уит.
Ты справишься.
He couldn't stand living with what he had done.
Don't look so stricken, Whit.
You'll get over it.
Скопировать
Я не могу быть на твоем месте, моя мать умирает
Не унывай
Даже если прибудешь очень рано в Петатлан,.. ..ты не сможешь вернуться в Сан Херонимито сегодня
I don't know, my mother is dying.
Don't get depressed.
Even if you arrive early, you can't return to San Jeronimito today.
Скопировать
- Пожалуйста.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
- О чем ты?
- Help yourself.
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
- What do you mean?
Скопировать
Эй, парень
Не унывай, все будет впорядке
Если не поднялась река из-за дождей
Huh, boy.
Cheer up, everything will be fine.
The rain didn't fill the river.
Скопировать
Но не думаю, что смог бы добраться дальше Южного Пос-Анджелеса.
Не унывайте, мы почти на месте.
Похоже, меня обманули.
I don't think I could make it to South Los Angeles.
Cheer up. We're here.
Somebody's been kidding me.
Скопировать
Но ты всего-лишь любительница, дилетантка.
Но не унывай.
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
But you're an amateur, an understudy, a poor man's version.
But don't be discouraged.
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Скопировать
Нам никогда не выбраться из этого ужасного места.
Ты не должна унывать, Сюзан.
Я не буду обманываться.
We'll never get out of this dreadful place.
Oh, you mustn't lose heart, Susan.
I'm not going to fool myself.
Скопировать
Этот господин Манури умер...
Не унывайте, есть и другие.
- Ещё более красивые и ещё более любящие.
Mr. Manouri is dead...
Cheer up, there are others.
- More handsome and more loving.
Скопировать
Пока, увидимся?
Пока не унывай?
Пока и не мечтай?
Best wishes?
Best of a bad job?
Best steer clear?
Скопировать
С такими темпами торчать нам здесь лет 10.
Не унывайте, милорд, мы не платим за аренду.
Мать природа накрыла стол для нас.
We'll be here for ten years at this rate.
Cheer up, milord. We pay no rent.
Mother Nature sets the table for us.
Скопировать
- Проклятье!
Ну, не унывай, с тобой твоя мама.
Адвокат добился твоего освобождения.
Damn it!
Be brave, my beautiful baby.
The lawyer got you released.
Скопировать
"Окотник" найдутся.
Не унывайте.
Он велел вас позвать Зто хорошо.
It will not go begging.
Have courage.
He has summoned you here and that's good.
Скопировать
Вот удача. А, с добрым утром, лейтенант.
Мне жаль, Что вы в опале, но не унывайте:
Супруги часто говорят о вас. Она вступается, он возражает, Что раненый Монтано здесь в чести,
Lo, the happiness.
Good morrow, good lieutenant. I am sorry for your displeasure, but all will sure be well.
The general and his wife are talking of it and she speaks for you stoutly.
Скопировать
Я видел.
Ну, это не причина унывать.
Мы надеялись на это.
I saw it.
Well, that's no reason to sound downhearted.
We were hoping they would.
Скопировать
Нет, я думаю об этом, но как-будто бы это произошло не со мной.
Не унывай.
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
I think about it, but it's as if it happened to someone else.
Trust me. It will work.
Twelve meters of rope strong enough to support a man. That's what I needed.
Скопировать
- Нет.
Не унывай.
Если есть на этом Плюке гравицаппа, так достанем.
No.
Cheer up.
If there's a gravitsappa on this Plyuk, we'll get it.
Скопировать
- Естественно.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте.
Очень хорошее.
- Naturally.
Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Very nice.
Скопировать
Давай, Брайен.
Не унывай.
На море случаются вещи похуже, знаешь?
Come on, Brian.
Cheer up.
" Always look on the right side of life " Worse things happen at sea, you know?
Скопировать
Знаешь, что говорят?
Не унывай, ты, старый мерзавец.
Усмехнись нам. Ты есть.
You know what they say?
" Always look on " Cheer up, you old bugger.
" The bright side of life " Give us a grin.
Скопировать
Надежда умирает последней.
Не унывай.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
Hope dies last.
Do not be upset.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Скопировать
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
Пускай не унывает.
Прокулей.
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
She soon shall know
Proculus.
Скопировать
Вот молодец.
Ни мамы, ни папы, а никогда не унывает!
Ночью не будешь плакать от страха?
What a good little girl.
Mimiko doesn't have a father or mother. But she doesn't seem lonely!
Aren't you gonna get scared and cry, being alone at night?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов унывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы унывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение