Перевод "упорядочить" на английский

Русский
English
0 / 30
упорядочитьput in order regulate
Произношение упорядочить

упорядочить – 30 результатов перевода

Я надеялась, что ты знаешь меня лучше.
Мне просто нужно время, чтобы упорядочить расписание. Вот и все.
Извини.
I hope you know me better than that.
I just need time to work out the logistics, that's all.
Sorry.
Скопировать
Ознакомься с базой, начиная с клиентов, список которых у тебя на экране.
После этого надо, чтобы ты упорядочил финансирование за этот месяц по дате и времени.
- Все запомнил?
Familiarize yourself with the database starting with the client roster on your desktop.
After that, I want you to categorize this month's financial packages by date and time.
- Are you getting all of this?
Скопировать
Покажи, что у тебя есть.
Я упорядочила, что мы обсудили, и получила эти... один, два, три...
Одну минутку.
Just show me what you got.
Okay, well, I organized everything as we discussed and got this... one, two, three...
One second.
Скопировать
Все точно так, как вы ожидаете.
Упорядочено.
Голубые, коричневые, розовые для особых поводов.
Everything is exactly where you would expect it to be.
Organised.
Blue ones, brown ones, pink ones for special occasions.
Скопировать
Надеюсь, ты сможешь найти ответы, которые ищешь.
"В поисках ответов на вопросы всей жизни мы стремимся упорядочить хаос, но лишь устраиваем беспорядок
Доктор Граммонс, я надеялся получить от вас некоторые ответы.
Hopefully you can find the answers you're looking for.
Sync corrections by honeybunny
Dr. Grummons, uh, I was hoping to get some answers from you.
Скопировать
Вы можете навести его на любой объект и ... Бип!
И вы упорядочили свои ручки.
Там, внизу - это революционная система.
You just point and shoot at any object, and... boop!
... You just ordered yourself some pens.
I'm revolutionizing all the systems downstairs.
Скопировать
Это темные предметы, которые оставил мне мой дядя.
Я упорядочила их, согласно заметкам Кирана.
Насколько я могу судить, они могут быть использованы специально против ведьм.
They're dark objects my uncle left for me.
I've been cataloging them according to Kieran's notes.
As far as I can tell, these can be used against witches specifically.
Скопировать
Отредактировать.
Упорядочить.
Избавиться от всех этих скучных эмоций
Edit them.
Rearrange them.
Get rid of all those boring emotions.
Скопировать
Эй, я подарил тебе собственный набор шестигранных ключей по причине.
Я упорядочил их по силе линз.
О, хорошо.
Hey, I gave you your own set of Allen wrenches for a reason.
I have them set by lens strength.
Ah, well done.
Скопировать
Я создал описание всех Риков.
И упорядочил их от наиболее злобного до наименее злобного.
Я нахожусь здесь.
I created a spectrum of all the Ricks.
I listed them out from most evil to least evil.
Here's where I am.
Скопировать
Ребята, мы разделим работу между всеми.
Мне сказали, все файлы уже упорядочены и рассортированы по цветам.
Зачем ты мне все это говоришь?
We're gonna divide up the work, everyone.
Now, I've been told the files have already been organized and color-coded.
Why are you saying these things to me?
Скопировать
...кто дал городу имя и защитил нас шестью благородными вратами.
Упорядочил неразбериху гармоничными и изысканными бульварами.
...и увенчал свои достижения этим великолепием - Хава-Махалом.
...who gave us our name and protected us with his six noble gates.
Patterned our concourse with boulevards of generous proportion and exquisite grace.
...and crowned his achievement with the magnificence that is the Hawa Mahal.
Скопировать
"Глава пятая: Мораль.
Люди создают систему ценностей, чтобы упорядочить мир.
Удовольствие - это хорошо, боль - плохо.
On Morality.
"Humans create value systems to organize the world.
"Pleasure is good, pain is bad.
Скопировать
- Именно!
Нам нужно всё упорядочить и сопоставить улики с места преступления.
Ты ведь ведёшь опись улик? Не так ли?
Yes, it is!
We need to catalogue and cross-reference the evidence from the scene.
You do catalogue the evidence... don't you?
Скопировать
Ну, для начала, я сомневаюсь, что стоит писать: "Он был чёрный, как уголь, и мускулистый, как негр с плантации..."
Свои замечания оставь при себе, ты мне нужен только чтобы всё это упорядочить.
Но, даже несмотря на огалтелый расизм, это сильно ограничивает подбор актёров.
For starters, I don't think you wanna say this guy is "as coal black and thick-muscled as a field hand".
I don't need you for content, just for plot structure.
Yeah, but racist overtones aside, it really limits your casting options.
Скопировать
Я теперь так живу.
Из удовольствий только секс и еду никак не удаётся упорядочить.
Ты что, собралась курить здесь?
It's clean living now.
Of all the pleasures I'm still getting sex and food under control, but I'm working on myself, trust me.
What, are you going to smoke in here?
Скопировать
Дело в том, Джордж, что весь его мир должен всегда пребывать в порядке.
Либо всё упорядочено, либо он впадает в истерику.
У тебя кое-чего не хватает, Денни.
The thing is, George, his whole world needs to be in order all the time.
Everything in order, or it throws him.
You've got some gaps here, Danny.
Скопировать
Это всё, что мы знаем.
Послушайте, мы просто хотим упорядочить ваши показания, вы не против?
Извините.
That's all we know.
Look, we just need to finish your statements, alright?
Excuse me.
Скопировать
как вы велели:
упорядочила воспоминания и записала.
а где явь?
I did it like you said.
Put all the memories into order and wrote them down.
Can you differentiate between reality and dream now?
Скопировать
Ты не можешь это отложить?
Ты же сама говорила, что мне пора упорядочить свою жизнь.
А я теперь даже и не знаю, что такое моя жизнь.
can you put off to go?
you also said, I should grasp my fate.
I can't tell myself what's hell the life means.
Скопировать
Дай ка сюда.
Отодрать наклейку с потолка, избавиться от этого жужжащего звука который слышу только я сам, упорядочить
Кеннет, все это даже не входит в твои обязанности.
Give me that.
"Scrape sticker off ceiling, "fix that humming noise only I can hear, organize snack table by food jewishness..."
Kenneth, this stuff isn't even your job.
Скопировать
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание.
- Улики трудно упорядочить.
- Да плюньте вы на улики.
Frankly, I don't see how you can vote for acquittal.
- It's not so easy to arrange the evidence.
- Throw out all the other evidence!
Скопировать
Хорошо, что я тебе нравлюсь.
Если бы вещи были различны, я бы их упорядочил.
Пока еще не сделал это, потому что не хочешь.
I'm glad you like me.
If things were different, I'd even settle down.
You haven't because you don't want to. Can't you afford it?
Скопировать
Не было никакого риска!
Я заметила, наблюдала, упорядочила, сделала вывод... а потом бросила камень!
О, да, да, да, всё так, да.
That was no risk.
I noted observed collated concluded... and then I threw the rock!
Oh yes, yes, yes, quite so, yes, yes.
Скопировать
Все учащиеся - резиденты.
Их жизнь упорядочена.
- Итак, Мики... почему бы тебе не присоединиться к нам?
Everybody is a resident student.
Their life is structured.
- So, Miki... why don't you join us?
Скопировать
Ему подходит, я считаю, может быть.
Я ходил в банк и упорядочил ваши дела.
Управляющий согласился помочь.
It'th all right for him, I reckon, maybe.
I've been to the bank for you and straighten things out a little.
The bank manager was very helpful.
Скопировать
В моих руках.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
Me.
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
Скопировать
Мы больше ничего не можем сделать.
Может быть, стоит попробовать повторно упорядочить нейроны.
Лейтенант...
There's nothing more we can do.
Uh, maybe we can try a direct neural resequencing.
Lieutenant...
Скопировать
Возможно.
Я попытаюсь упорядочить сигнал.
Найдите ключ для расшифровки.
Possibly.
I will attempt to resequence the signal.
Begin searching for a decryption key.
Скопировать
Что ж, не теряй терпения.
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
А после этого, вероятно, сможем действовать.
Well, now don't lose patience, you see!
Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude.
After that, perhaps we can act, hmm!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упорядочить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упорядочить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение