Перевод "упорядочить" на английский

Русский
English
0 / 30
упорядочитьput in order regulate
Произношение упорядочить

упорядочить – 30 результатов перевода

Не было никакого риска!
Я заметила, наблюдала, упорядочила, сделала вывод... а потом бросила камень!
О, да, да, да, всё так, да.
That was no risk.
I noted observed collated concluded... and then I threw the rock!
Oh yes, yes, yes, quite so, yes, yes.
Скопировать
Здесь мне хорошо.
Жизнь больного упорядочена и проста.
Для меня это убежище.
I like it there.
A patient's life is ordered and simple.
It shelters us.
Скопировать
Что ж, не теряй терпения.
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
А после этого, вероятно, сможем действовать.
Well, now don't lose patience, you see!
Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude.
After that, perhaps we can act, hmm!
Скопировать
Хорошо, что я тебе нравлюсь.
Если бы вещи были различны, я бы их упорядочил.
Пока еще не сделал это, потому что не хочешь.
I'm glad you like me.
If things were different, I'd even settle down.
You haven't because you don't want to. Can't you afford it?
Скопировать
Вот, Мария Федоровна, это доктор.
Мы получили новые медикаменты, их надо упорядочить.
Она говорит, что тебе надо будет составить каталог всех лекарств, которые прислали в лагерь.
So, Maria Fyodorovna, this is the doctor.
Ah...
She's saying you'll have to catalog all the medicine that's sent to the camp. That's what the pen is for.
Скопировать
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание.
- Улики трудно упорядочить.
- Да плюньте вы на улики.
Frankly, I don't see how you can vote for acquittal.
- It's not so easy to arrange the evidence.
- Throw out all the other evidence!
Скопировать
А ведь я показал им мое исследование!
А они начали говорить про то, что всё не идеально упорядочено.
Так ведь за это они платят, нет?
I just showed them my damned research!
And they started on how it's not all perfectly catalogued.
Well, that's what they're paying for, isn't it?
Скопировать
Я должна была быть уверена, что в следующем году... я не буду сидеть с зареванным лицом возле радио... и искать ретро-волну.
Я решила упорядочить свою жизнь... завести дневник... чтобы поведать о том, кто же такая Бриджит Джонс
Правило номер 1-- сбросить хотя бы 20 фунтов.
I had to make sure that next year... I wouldn't end up shit-faced and listening to sad FM... easy-listening for the over-thirties.
I decided to take control of my life... and start a diary... to tell the truth about Bridget Jones... the whole truth.
Resolution number one-- ohh-- obviously will I lose twenty pounds.
Скопировать
Все учащиеся - резиденты.
Их жизнь упорядочена.
- Итак, Мики... почему бы тебе не присоединиться к нам?
Everybody is a resident student.
Their life is structured.
- So, Miki... why don't you join us?
Скопировать
А два элемента: бром и ртуть, являются жидкостями.
Они упорядочены по возрастанию сложности.
Водород, самый простой элемент, находится под номером 1.
And two of them bromine and mercury, are liquids.
They're arranged in order of complexity.
Hydrogen, the simplest element, is element number 1.
Скопировать
Почему?
Потому что она упорядочена.
Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
Why?
Because it was ordered.
Because there are regularities in nature which permitted secrets to be uncovered.
Скопировать
Мы больше ничего не можем сделать.
Может быть, стоит попробовать повторно упорядочить нейроны.
Лейтенант...
There's nothing more we can do.
Uh, maybe we can try a direct neural resequencing.
Lieutenant...
Скопировать
В моих руках.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
Me.
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
Скопировать
Он совершает преступление.
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
Я упомяну об этом в своем комментарии.
He`s committing a felony.
No, we`re just packaging what people who knew Baily said about him.
l`ll take care of the felonies in the lead-in.
Скопировать
Все поставки сорвались.
Мне нужно всё упорядочить.
Я очень извиняюсь, но похоже, что я проведу тут весь вечер.
There was a disaster in shipping.
I have to get this order in.
Honey, I'm so sorry, but it looks like I'm gonna be here all night.
Скопировать
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено
Сюда, ко мне, слуга мой и помощник!
It is full of disciplined geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals, catalogues arranged on a simplified body of man,
in a structured universe where all things have their allotted place and an obligation to be fruitful.
Come away, servant;come; I am ready now.
Скопировать
Они путают способы выражения.
Значит, философия должна упорядочить эти языковые игры?
Именно.
They're confusing one way of talking with another.
The job of philosophy is to sort out these language games?
Exactly.
Скопировать
Возможно.
Я попытаюсь упорядочить сигнал.
Найдите ключ для расшифровки.
Possibly.
I will attempt to resequence the signal.
Begin searching for a decryption key.
Скопировать
- Именно!
Нам нужно всё упорядочить и сопоставить улики с места преступления.
Ты ведь ведёшь опись улик? Не так ли?
Yes, it is!
We need to catalogue and cross-reference the evidence from the scene.
You do catalogue the evidence... don't you?
Скопировать
В среднем, каждый год погибает восемь.
Иногда им приходится использовать полозки, чтобы упорядочить коров.
С подмогой с воздуха мы начали действовать вместе.
On average, round about eight are killed every year.
Sometimes they will use the skids to actually push the cows into line.
'With the air cav as backup, we started to get our act together.'
Скопировать
Ему подходит, я считаю, может быть.
Я ходил в банк и упорядочил ваши дела.
Управляющий согласился помочь.
It'th all right for him, I reckon, maybe.
I've been to the bank for you and straighten things out a little.
The bank manager was very helpful.
Скопировать
Все нормально, я уже привыкла
На днях в Холе Фудс он провел целый час пытаясь упорядочить сырные ряды
Да, и какую "благодарность" я получил
Oh, it's okay, I'm used to it.
The other day at Whole Foods, he spent an hour optimizing the cheese aisle.
Yeah, and some thanks I got.
Скопировать
Она вероятно сообщила тебе детали о Субъекте, и вы этого даже не заметили.
Слишком много всего, и я не могу упорядочить все в голове.
Выбери одного из нас, и все проговорите.
She probably revealed details about the unsub to you and neither of you even noticed.
There's too much of it and I can't sort through it with any clarity.
And pick one of us, someone will go through with you.
Скопировать
Где ты нашел это?
Я разбирал сегодня утром некоторые старые документы, пытаясь упорядочить.
Нашел ключ от депозитной ячейки, который хранила Джеки.
Where'd you find this?
I was going through some old files this morning, trying to organize.
I found a key to a safety-deposit box that Jackie was keeping.
Скопировать
Какая-то неразбериха.
Будущее - это мозаика из множества кусочков, которые нужно упорядочить.
Со временем ты научишься отличать возможное от вероятного.
It's nothing but a jumble.
The future is a puzzle with many pieces to be sorted.
In time, you will learn to separate what can be from what will be.
Скопировать
То, что они у него были, не означает, что был в курсе их значимости.
Все его записи хорошо упорядочены.
Мне кажется, он точно знал о ценности костей.
Just because he had them, doesn't mean he knew their importance.
All of his notes are well organized.
I think he knew exactly how valuable they are.
Скопировать
- Можем двигаться дальше? - Да, давай.
Итак, прежде чем мы приступим к твоим организационным методам, я бы хотела упорядочить твои контакты.
У тебя много контактов.
- Yeah, let's do that.
Before we address your organizational methods, I'd like to sort through your contacts.
You have a lot of contacts. I'm very popular.
Скопировать
Я создал описание всех Риков.
И упорядочил их от наиболее злобного до наименее злобного.
Я нахожусь здесь.
I created a spectrum of all the Ricks.
I listed them out from most evil to least evil.
Here's where I am.
Скопировать
лучше по цвету
Неверно, они будут упорядочены по сезонам
Шелдон, ты не собираешься уделить немного времени Эми?
Color's fine.
Wrong, they'll be arranged seasonally.
Sheldon, aren't you gonna spend a little time with Amy?
Скопировать
Это те, что принес Шелдон ну, я уверен, что если бы я не попробовал твою еду первой, они бы не были так хороши
Говард, как ты хочешь упорядочить свою одежду по сезонам или по цвету?
лучше по цвету
That's the takeout that Sheldon brought. Oh, well, I'm sure they wouldn't have tasted nearly as good if I hadn't tried your food first.
Howard, did you want your clothes arranged seasonally or by color?
Color's fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упорядочить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упорядочить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение