Перевод "успехи" на английский

Русский
English
0 / 30
успехиprogress luck success
Произношение успехи

успехи – 30 результатов перевода

Главное, что босс нас отметил.
А куртка - это символ нашего успеха.
Куртка у меня, а это значит, что она у нас обоих.
The point is he's the boss and he noticed us.
This jacket symbolizes our success.
If I get a jacket, it's like we both get a jacket.
Скопировать
Эй, Джоэл.
Как успехи?
Ты что-нибудь написал?
Hey, Joel.
How you doing?
Did you get any writing done?
Скопировать
Тем не менее, Капитан, вещь которые вы в нас не увидели, это командная работа... - Капитан?
которая и привела нас к успеху.
- Сэр?
In fact, the thing that you failed to see, Captain, teamwork, is exactly...
Captain? What provided our success.
Sir?
Скопировать
- Пока не знаю.
Просто хочу добиться признания и успеха.
Я сам какое-то время назад был таким же неординарным фриком, милым со всеми, но это не сильно помогло.
I don't know.
Mainstream acceptance and success, for once.
Look, I've been doing this "weirdo, quirky, fabulous, "outrageous, sidekick, best friend" thing for a while now, and it hasn't gotten me very far.
Скопировать
Тебе удалось.
И после долгого самокопания я пришел к выводу, что лучший путь к успеху моей группы и моего бренда –
И несмотря на то, что соперников было не так уж много, ты взорвал всех.
You did.
And after a lot of soul-searching, I've come to the conclusion that the greatest chance for my band and my-my brand to be successful is to surround myself with the best people.
And although there wasn't much of it, you blew the competition away.
Скопировать
Что, не одобряешь?
Эй, я одобряю успех.
Смотри, какой тут у тебя паштет.
What, you don't approve?
Oh, hey, I approve big-time.
Look at this spread you got.
Скопировать
Не могли бы вы проверить, есть ли у Энджелы...
- успехи в идентификации жертвы.
Обязательно вам перебивать?
Made any progress on identifying the victim.
Yes. Must you interrupt?
I'm just trying to use our time efficiently.
Скопировать
Он получит обратно свою камеру!
Есть успехи с камерами наружного наблюдения?
Да, похоже, нашей жертвой может оказаться Энн Айрис.
He'll get it back.
Any luck with the CCTV?
Yeah, looks like the victim could be Anne Ayres.
Скопировать
Хорошо.
Вы делаете успехи.
Но, к сожалению, наше время истекло.
Quite well.
You're making very solid progress, Mr. Wren.
But sadly, our time is up for the day.
Скопировать
Я имею ввиду, кто бы ни подсунул "жидкий экстази" в ее напиток, он все еще на свободе.
Есть успехи с отслеживаем этой закрытой вечеринки?
Мы знаем угол, где она встретила своего гида, но сегодня воскресный вечер.
I mean, whoever slipped g.H.B. In her drink, he's still out there.
Any luck tracking this underground party?
We know the corner where she met her guide, but it's Sunday night. Yeah, so what?
Скопировать
Тень Пэна?
Да я и пальцем не пошевелю, пока не увижу доказательство вашего успеха.
Вот твое доказательство.
Capture Pan's shadow?
Yeah, I'm not lifting a finger until I see some proof that you've actually succeeded.
Here's all the proof you need.
Скопировать
Как я?
Я и Основатель были очень рады твоим успехам.
Покажи мне, что сможешь идти до конца.
Like me?
The Founder and I have been very pleased with your progress so far.
Show me you can go all the way.
Скопировать
Поздравляю.
Ты с успехом прошел тест.
У тебя есть не только способность убивать, у тебя есть уверенность.
Congratulations.
You just passed your test with flying colors.
You not only have the ability to kill, you have the conviction.
Скопировать
Серьёзно.
Есть разница между успехом и неудачей.
Когда ты на крыше с ветром 15-миль-в-час,
Seriously?
It's the difference between success and failure.
When you're on a rooftop with a 15-mile-an-hour wind,
Скопировать
Сучка, если ты не хоббит, то ты должна доказать это прямо сейчас потому что я выставляю себя полным идиотом.
Да, нас ждет успех!
Нас не остановить, нас не победить!
Bitch, if you the hobbit, you need to let me know right now, 'cause I'm making a fool of myself out here.
Yeah, yeah, do we rock, yeah, yeah, take it to the top.
Yeah, yeah, are we gonna stop, no way, no way.
Скопировать
В твоих руках сейчас полно работы, Генриэтта, но я ценю твое предложение.
Кажется годы сделали тебя уверенной в своем успехе.
Ты так думаешь?
You've got your hands full right here, Henrietta, but I do appreciate the offer.
It seems the years have made you kind.
Have they?
Скопировать
Кризис веры стал формой пост-травматического синдрома.
Для любой проблемы теперь есть таблетка и врач, а капеллан с таким же успехом может управлять мастерской
Жалость к себе тебе никогда не шла.
Crises of faith became a form of PTSD.
There's a pill and a professional for every crisis now, and a chaplain may as well be a guy with a typewriter repair shop same block as an Apple store.
Self-pity has never been your style.
Скопировать
Над риском, эмоциями, и врагами.
Единственной величайшей угрозой на пути к успеху... является потеря контроля над свомими союзниками.
Что ты собираешься делать?
Over risks, emotions, and one's enemies.
The single greatest threat to success... is losing control of your allies.
What do you think you're doing?
Скопировать
А ты использовал этот гей-образ в своих юмористических шоу?
Да, он имел наибольший успех.
У меня еще хорошо получается прижимистый персонаж. "Здесь все бесплатно?
Did you ever do this gay character in your stand-up?
Yeah. It was a real crowd-pleaser.
I also do a character who's really cheap.
Скопировать
Кетрин!
Часы твоего отца приносят успех.
Ты был прав, конечно же.
Katherine. Oh!
Your father's watch has proven to be quite a success.
You were right, of course.
Скопировать
Ага.
Ну, Аксмэн, как успехи?
Подцепил кого-нибудь?
Yeah.
So, Ax-Man, how's the talent out here?
Gettin' out there?
Скопировать
Они так сильно напоминали мне о моих неудачах, Леон.
Я это понял только когда Джеки мне написала, что вот этот большой успех никогда не был таким уж большим
Что значит "она тебе написала"?
They reminded me too much of my failures, Leon.
Only realized after Jackie wrote me, that here I was, this big success, who never truly felt successful.
What do you mean, she wrote to you?
Скопировать
Что, конечно, абсурдно.
С тем же успехом мы можем рассчитывать на защиту Аполлона или Санты, в зависимости от того, кого из воображаемых
Я всегда возлагаю надежды на пристава с пистолетом.
That, of course, is absurd.
We have as much of a chance of Apollo or Santa protecting us as whatever anthropomorphized fantasy figure you revere.
I'm putting my faith in a marshal with a gun any day.
Скопировать
Нет, прогресс выглядит, как череда неудач, и ты будешь об этом переживать, потому что это грустно, но ты не расклеишься.
А затем к нам придет успех, и мы спасем человеку жизнь.
И прогуляемся по Луне.
No, progress looks like a bunch of failures. And you're gonna have feelings about that because it's sad, but you can't fall apart.
And then one day, we will succeed, and we will save a person's life.
And we will walk on the moon.
Скопировать
Мы все тебе поможем, когда ты будешь готова начать.
Порой, ключ к достижению успеха - это осознание, что пора сделать тот самый первый шаг.
Затем вы начинаете двигаться.
We're all here for you when you're ready to get started.
Sometimes, the key to making progress is to recognize how to take that very first step.
Then you start your journey.
Скопировать
Лоис, это мой невероятный талант сделал меня тем, кто я сейчас.
Питер, мне не нравится, что этот успех делает с тобой.
Ну да, а мне не нравится что время делает с тобой.
Lois, my transcendent talent got me to where I am.
Peter, I don't like what success is doing to you.
Yeah, well, I don't like what time is doing to you.
Скопировать
Дико успешным?
Да, но успех ничего не значит, если потерял своего лучше друга.
Ты...ты думаешь, что сможешь простить меня?
Wildly successful?
Yeah, but all that success would mean nothing if I lost my best friend.
Do you... do you think you can forgive me?
Скопировать
Ты в этом участвовал?
та миссия увенчалась полным успехом.
Мы с парнями хорошенько повеселились.
Was it you the one that did it?
Yeah, that mission was a damn good success.
I had a lot of fun with these guys.
Скопировать
Сегодня вы едете домой.
Желаю вам всяческих успехов в ваших спортивных мероприятиях.
Кто знает, может быть, мы однажды столкнёмся на марафоне.
You're going home today.
Wish you all the best of luck in your sporting events.
Who knows, maybe we'll bump into each other at a marathon one of these days.
Скопировать
Ненавижу формальности.
Как вы достигли успеха в таком молодом возрасте?
Добилась успеха?
I don't like formalities.
How did you make it so big at such a young age?
Make it big?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов успехи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы успехи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение