Перевод "хочешь не хочешь" на английский

Русский
English
0 / 30
хочешьto want
неnone no without not
хочешьto want
Произношение хочешь не хочешь

хочешь не хочешь – 30 результатов перевода

худенькая комсомолочка, беззащитная, то и дело плачет.
Хочешь, не хочешь, а надо реагировать. Проявлять заботу о людях.
Что, мол, девушка, плачешь?
A poor, little, helpless, skinny, always weeping volunteer.
Willing or not, she inspires compassion.
'Why are you crying, young girl? '
Скопировать
А моей обидно.
Хочешь-не хочешь, а ведь надо догонять своего Рекса.
Дама-то с собачкой!
Even she felt hurt.
Willing or not, she had to be worthy of her Fido.
The Lady with the Dog!
Скопировать
Мэри, я собрался высказать свои мысли по поводу тапиоки. (Tapioca-крупа из крахмала)
Хочешь, не хочешь, а придется.
На сегодня достаточно
Marie, I got to get my thoughts down on tapioca.
Like it or lump it.
That's enough for today.
Скопировать
Мы можем встречаться не только в больнице.
Ты не хочешь, не хочешь поверить, что ей на голову упала лампа.
- Ты в это не веришь.
And if we have to see each other it won't be in hospitals.
You don't want to believe that the lamp fell on top of her.
- You don't want to believe it.
Скопировать
Теперь правда состоит в том, что надо переезжать.
Надо, хочешь, не хочешь, устраивать свою жизнь там.
И не терзать себя памятью о том, о той жизни, которая была здесь.
The truth now is that we must leave.
We must, whether you like it or not, prepare for a new life there.
And not torture ourselves with thoughts of the life we had here.
Скопировать
Если Париж направил этого комиссара, значит он отвечает новым критериям.
Хочешь-не хочешь, надо адоптироваться.
Зачем же если "не хочешь"?
The police in Paris has sent their ace cop down to Marseilles. He's not the kind of cop we're used to around here.
We've got to adapt to him. We've no choice.
What do you mean?
Скопировать
- Не переживай.
А, не хочешь... не хочешь...
Почему улыбаешься?
No worries.
You want to... You want to get fucked up?
Why are you so smiley?
Скопировать
Я потерял обоих родителей.
Хочешь не хочешь, но мьi становимся похожи на предков.
Даже если они не родньiе.
Both my parents are dead.
- You sure become your parents.
Even if they're not your real parents.
Скопировать
Ну вот. Я попрощался.
Хочешь-не хочешь, я отправился вокруг света.
Я рад такому мягкому старту.
Well, that's it.
I've said goodbye. Like it or lump it, I'm off round the world.
I'm quite glad of this soft start.
Скопировать
Мэдди, я...
Я уверена, что ты хорошая девочка, но ты решила появиться в моей жизни поэтому, хочешь-не хочешь, ты
Так что никто никуда не едет.
Maddie, I'm... .
I'm sure you're a nice girl, but you chose to insert yourself in my life... ... so,likeit or not,insome capacity, you are in it. And so are you.
And nobody is gonna be getting on any 1 :00 flight.
Скопировать
Говорит он всегда очень убедительно.
Хочешь-не хочешь убедит тебя в чем угодно.
Но он - один из немногих кого бы я взял с собой. Кого бы я взял в разведку.
Jesus, you've gotta be kidding.
He's so convincing when he talks. He'll convince you of anything.
He's one of the very few guys I'd like to have on my side in a street fight.
Скопировать
Детка, ты меня больше не хочешь...
Не хочешь, не хочешь...
Ты меня не хочешь, Диксон...
♪ Babe, you don't want me anymore ♪
♪ You don't want me, you don't want me... ♪
♪ You don't want me ♪
Скопировать
И о том, какое давление на нее оказывают ее советники.
Похоже, мне придется отправиться в Англию, хочешь не хочешь.
Но только Баш на моей стороне.
And how much pressure her advisors were putting her under.
It seems I will be going off to England no matter what I think.
But only with Bash at my side.
Скопировать
Восемь лет работаю.
Хочешь - не хочешь, научишься.
Привлекательная женщина покупает 9 полуфабрикатов... которые ей не нужны... возможно, она в разводе.
Eight years here.
You learn a thing or two.
Like an attractive woman buying nine lean cuisines... not that she needs them...
Скопировать
И еще с парнем.
Тут хочешь не хочешь, она предложила секс втроем своей лучшей подруге.
Ты по-любому ей нравишься, подсознательно или еще как.
With her and a guy.
One does not suggest a three-way with one's BFF all willy-nilly.
She has to be into you... in part or subconsciously or whatever.
Скопировать
- Не переживай.
А, не хочешь... не хочешь...
шмальнуть?
No worries.
You want... you want to...
you want to get fucked up?
Скопировать
Да какой подслушивал?
Когда на весь перрон кричат тут хочешь не хочешь услышишь.
Она меня домой хотела через пол года забрать мол, заболела, уход нужен.
Not listening.
Screamed so loud, that probably everyone heard.
She wanted me after half a year left here. Due to the inability or...
Скопировать
Люди вокруг называют тебя лилипутом, в то время как ты хочешь, чтобы называли карликом.
Тут хочешь-не хочешь башку себе отстрелишь!
- Меня зовут Рэй.
People go around calling you a midget when you want to be called a dwarf.
Of course you're gonna blow your head off!
- My name's Ray.
Скопировать
Вот, скажем, человек.
Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
Другой разговор - вода. Ежели найдет на него вода и потопит, он своей беде не ответчик.
Here stands the man, good.
If the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes, mark you that.
But if the water come to him and drown him, he drowns not himself.
Скопировать
Ваша посудина - самая потрепанная вещь, которую я когда-либо видела, А я, между прочим, видела голову Микки Рурка.
Пять раз подряд выиграть гонки на выживание — хочешь не хочешь, а поцарапаешься.
Это в пять раз больше раз, которые мы выиграли, или даже поучаствовали.
Your ship is the most beat-up thing I've ever seen, and I've seen Mickey Rourke's head.
Yeah, she's a little worky, but you got to gets big time ugly to be five-time winners at a demolition derby.
That's five more times than we've won or even entered.
Скопировать
Когда вещица становилась уже действительно ни на что не годной, он вешал её у пояса.
Так как ты должен заточить край, то инструмент хочешь-не хочешь износится.
Бесполезно!
When the thing was really worn out, he hung it from his belt.
As you had to hone the edge, the tool got all worn away.
Useless!
Скопировать
Ты не заметил?
Хочешь-не хочешь, придется тебе уживаться с таким балдой, как я.
- Зачем ты сказал? !
Haven't you noticed?
So you'll just have to settle for Mr Knobhead here.
- Why did you say that?
Скопировать
Еще какой!
Когда в детстве с постели почти не встаешь, тут уж хочешь - не хочешь, а насмотришься всякого.
А какой твой любимый фильм?
Hell,yeah!
You spend 95% of your teen years in bed,you're going to watch somelicks.
What's your favorite movie?
Скопировать
Я ему заплатил, мы выпили, посмеялись, и он ушёл.
Никита, ты не хочешь... не хочешь мне рассказать, что происходит?
Иван не вернулся домой.
I paid him, we had a few drinks, we had a few laughs, and he left.
Nikita, you wanna... you wanna tell me what's going on?
Ivan never got home.
Скопировать
Так мы делаем с Луисом-- каждый вторник в 9 вечера.
"Хочешь - не хочешь", думала Сара и ее глаза блуждали по площадке.
Даже на такой маленькой площадке Люси особо не общалась с другими детьми.
That's what Louis and I do-- every Tuesday night at 9:00.
"Whether you want to or not" Sarah thought, her eyes straying over to the play area.
Even at such a tiny playground as this Lucy didn't interact much with the other children.
Скопировать
Прекрати.
Нам придется отработать всю смену вместе, и хочешь-не хочешь, нам придется разговаривать, Крис.
Не делай меня сентиментальной.
Stop it.
We get to spend the whole shift together, and we're meant to talk, Chris.
Don't make me get all mushy.
Скопировать
ƒа у мен€ всЄ есть, вообще-то.
Ќо ты же... ты же не хочешь... ты не хочешь... не хочешь прогневать Ѕога.
"ы хоть понимаешь, как по-идиотски это звучит?
Eh, there's really nothing I need.
You know, you don't wanna-- you don't wanna-- you don't wanna make God mad.
Don't you hear how foolish you sound?
Скопировать
- Текучка.
Все же когда есть дети, тут хочешь, не хочешь...
Я бы сказал нужно относится друг к другу с пониманием.
I mean, we're both so busy.
I have young children, you have young children.
I don't think we should judge ourselves too harshly about that.
Скопировать
Значит, ты согласна?
Такие обстоятельства, хочешь не хочешь.
К тому же, мне это даже... может понравится.
So you're all right about it, then?
Case of like it or lump it, ain't it?
Might as well make up me mind... to like it.
Скопировать
А платить за жилье, платить за еду и работать до изнеможения надо до тех пор, пока не упадешь.
Хочешь - не хочешь, за всё платить надо, в конце концов.
Что у нас тут, невинная сестричка?
Pay the landlord, pay the shop Keep on working as long as you're able Keep on working till you drop Or it's back to the crumbs off the table
Well, you've got to pay your way At the end of the day!
And what have we here, little innocent sister?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хочешь не хочешь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хочешь не хочешь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение