Перевод "хранитель" на английский
Произношение хранитель
хранитель – 30 результатов перевода
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
I have decided to ennoble you and your family.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Скопировать
Вот это да!
Так значит, у нас появился.. .. новый почетный член клуба Хранителей Секрета Кларка Кента
И что она сказала?
Well
So, I guess we have a new charter member of the clark kent secret-keeping club.
What did she say?
Скопировать
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterun da
Значит я...) 400)}Хранитель запретного Джюцу
Зачем ты это сделала?
Sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda Because this pain will always protect you Can you hear me?
So am I 374)}"Successor of the Forbidden Jutsu
What'd you do that for?
Скопировать
Да, да. Дин находит их на каждом шагу.
Ну, хорошо, что есть вы... его брат-хранитель.
Знаешь, Дин, если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что это похоть мелькнула в твоем взгляде.
Yeah yeah, dean finds his fair share.
Well, it's a good thing he has you... his brother's keeper.
Why, dean, if i didn't know better, i'd say that was lust in your eyes.
Скопировать
- Я пыталась, они привинчены к стене.
Мы - хранители своей собственной человечности.
Доброе утро.
They're bolted to the walls. Still.
We are the guardians of our own humanity.
good morning.
Скопировать
Это должно сработать.
Ты мой ангел-хранитель.
Эй, бабуля, зажигай!
That's how I'll bring back her memory.
You just gave me my reach-around.
Hey, old lady, party!
Скопировать
Поразительно... хотя... дворовый хранитель!
(Дух) Дворовый хранитель!
Этого не может быть...
It's strange.. People seem to be living here though.. Hey, Storage Yard (Ghost)!
Storage Yard!
This can't be..
Скопировать
Добрый дух! Эй!
Поразительно... хотя... дворовый хранитель!
(Дух) Дворовый хранитель!
Well Ghost!
It's strange.. People seem to be living here though.. Hey, Storage Yard (Ghost)!
Storage Yard!
Скопировать
Я сказал себе,
"Не уж то ли это твой ангел хранитель?"
Это твой адрес?
I said to myself,
"Boy, you got your guardian angel back."
This your address?
Скопировать
Знаете ли вы что-нибудь о Кроличьем Мужском клубе?
- Хранители? Стражи секрета?
- Мой папа в нём.
The Keepers?
The Guardians of the Secret?
My dad is in it. This... rabbit is too somehow.
Скопировать
В следующей серии "Наруто. Ураганные хроники":
"Чувства Хранителя
Держись.
Next time on Naruto Shippuden:
"The Successor's Wish
Just hold tight.
Скопировать
Во имя Отца и Сына, и Святаго Духа.
"Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
"Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide."
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Скопировать
Твоя мама не всегда будет реагировать тем образом, которым, тебе кажется, что она должна.
Я знаю, что я не ее хранитель.
Я просто говорю, что имею право на реакцию, не так ли?
Your mom isn't gonna always react the way you think she should.
I know that. I'm not her keeper.
I'm just saying, I have a right to a reaction, don't I?
Скопировать
Но позволить это ... было бы нарушением нашего самого строгого закона.
Никому не позволено видеть Стража, кроме его Хранителя.
Да, ну ... они всё равно сделали это.
But to do that... that would be against our highest law.
No one may see the Sentinel, except its Caretaker.
Yeah, well... They did anyway.
Скопировать
Мэрул ...
Пока оно горит, Хранитель жив.
Что ещё за Хранитель?
Marul...
As long is it burns, the Caretaker lives.
What Caretaker?
Скопировать
Пока оно горит, Хранитель жив.
Что ещё за Хранитель?
О нём нельзя говорить.
As long is it burns, the Caretaker lives.
What Caretaker?
He is not to be spoken of.
Скопировать
Я понятия не имею, но они точно что-то значат, иначе бы их здесь не написали.
- Хранитель, Полковник.
- Заткнись!
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here.
- The Caretaker, Colonel.
- Shut up!
Скопировать
Что если Хранитель делал нечто большее, чем просто присматривал за ним?
Расскажите нам об этом Хранителе.
Когда мы обнаружили это место ночью, один из Латонцев застал нас врасплох.
What if the Caretaker did more than just look after it?
Tell us of this Caretaker.
The night we found this place, a Latonan man took us by surprise.
Скопировать
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
Храм Верховной Истины Но ты доказал, что достоин стать Следующим Хранителем.
Ты выполнил три Благородных Предсказания.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on.
And yet, you proved yourself worthy... to be the next guardian.
You have fulfilled the Three Noble Prophecies.
Скопировать
Я думаю, что они присматривают за нами.
Как ангелы-хранители.
Они заботятся о нас, хотят убедиться, хотят убедиться, что ничего плохого не произойдёт, что мы в порядке.
I think that... they look after us.
You know, like guardian angels.
They take care of us, make sure make sure nothing bad happens, make sure everything's OK.
Скопировать
Представляешь, они говорят о разделе имущества?
O, обычно я осторожный хранитель музея... но у меня довольно сильное предчувствие, что это может быть
Есть множество мелочей, которые на это указывают.
Can you believe they're talking about division of property?
Oh, I'm usually the cautious museum curator... but I have a fair hunch... that this may be by La Tour himself.
Well, there are a lot oflittle things and they all add up.
Скопировать
Я знаю, что они могли бы это сделать.
Хранитель ... умолял нас об этом.
Пожалуйста.
I know they could have.
The Caretaker... he begged us to.
Please.
Скопировать
Мне очень жаль, что я сегодня не пришла, но... просто это так внезапно произошло, понимаешь?
Ты же мой ангел-хранитель, так?
Я расчитываю на тебя.
Look, I'm really sorry, OK, I didn't show up today, but... it just sort of came up, you know, I didn't...
Look, you're my guardian angel, right?
I can count on you.
Скопировать
Ты будешь совестью Пиноккио.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений.
Встаньте с колен, сэр Сверчок Джемини. Ух ты!
I dub you Pinocchio's conscience.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
Arise, Sir Jiminy Cricket.
Скопировать
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Спроси его, чем занимается его дочь?
I must have the wrong number.
That was the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Ask him what his daughter's doing.
Скопировать
Спроси его, чем занимается его дочь?
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
- Как насчёт закинуть внутрь немного рома?
Ask him what his daughter's doing.
I said the lighthouse keeper on San Clemente Island.
- How about a little gin rummy?
Скопировать
Я охотился за этими деньгами несколько недель.
Искатели это хранители.
И я хранитель!
I've been hunting that dough for weeks.
Finders is keepers.
And I'm the keeper!
Скопировать
Искатели это хранители.
И я хранитель!
Я работал на Муза Мэдсона 15 лет не для того, чтобы кто либо получил легкую наживу.
Finders is keepers.
And I'm the keeper!
I didn't work for Moose Matson for 15 years to let someone else get the gravy.
Скопировать
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти земли!
Да здравствует наш ангел-хранитель!
Бвть может, нам следует склониться перед Итоном Пинченом, благородной душой...
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
Hail to thee, guiding spirit!
Perhaps we should bow our heads in memory to Ethan Pyncheon, noble soul.
Скопировать
Картер.
Картер, если ты слышишь меня мы должны найти того, кого называют Хранителем.
Это кто-то вроде отшельника.
Carter.
Carter, if you can hear me, we've got to find someone called the Caretaker.
He's like a hermit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Хранитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хранитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение