Перевод "хулиганство" на английский
хулиганство
→
hooliganism
Произношение хулиганство
хулиганство – 30 результатов перевода
Где же свидетели? Хулиганам не место в нашем городе.
Надо покончить с хулиганством.
Вы свидетель?
Where are witnesses, after all?
There is no place for hooligans in our city. We must fight hooliganism.
Are you a witness?
Скопировать
Санта Клаус получит солнечный удар.
Макс, здесь нет преступности, нет хулиганства.
Здесь нет экономической преступности... но есть ритуальные, религиозные культовые убийства.
Santa Claus will have sun stroke.
Max, there's no crime, there's no mugging.
There's no economic crime... but there's ritual, religious cult murders.
Скопировать
?
Моя книга, Ваше Хулиганство, последняя в своем роде.
И как я уже говорил, она не продается.
?
My book, Your Debauchery, is the last one in existence.
And like I said, is not for sale.
Скопировать
Но это будет просто отчаянная попытка ("Аве Мария").
Хулиганство.
- Это просто я или мы так и привлекаем странные дела?
It would be a total Hail Mary.
Mugging.
- ls it me or do we attract odd cases?
Скопировать
Я - Портер.
Портер, это похоже на хулиганство.
Он любит оказывать сопротивление при аресте.
I'm Porter.
Porter, that looks like assault to me.
He looks like he likes to resist arrest.
Скопировать
Ладно, ну, спасибо, что позволили мне прокатиться.
Типа, если бы здесь был случай хулиганства, я бы его предотвратил.
O, она никогда бы ничего не сделала, пока вы в автобусе.
Okay, well, thanks for letting me ride along.
Kinda wish there had been some bullying so I could have put a stop to it.
Oh, she would never do anything with you on the bus.
Скопировать
"Нет." "Ахх!"
Это хулиганство.
Это как те ребята на улице.
"No." "Ahh!"
That's the bully thing.
It's like the people in the street.
Скопировать
Вот это!
Я не думаю, что они прилетели за 90 миллиардов лет, чтобы начать драку и всякие хулиганства.
Хватит волноваться.
That's why!
Look, I really don't think they flew 90 billion light years to come and start a fight, and get all rowdy.
Why don't you just relax?
Скопировать
Незаконный разворот, апрель 1986.
Нахождение в пьяном виде и хулиганство, ноябрь 1987.
Сентябрь 1988, нападение с отягчающими обстоятельствами, обвинения сняты.
Illegal U-turn, April 1986.
Drunk and disorderly, November 1987.
September '88, aggravated assault, charges dropped.
Скопировать
- За что?
- За хулиганство.
Верочка, узнайте, может она меня сейчас не примет?
What for?
For hooliganism.
Vera, could you find out... maybe she won't see me now? OK.
Скопировать
Ну что ж, товарищи.
Факт хулиганства Борщевым признается!
Какие будут предложения?
Well, comrades.
Borschov recognizes the fact of his disorderly conduct.
Any suggestions?
Скопировать
Ты знаешь насколько они порядочны.
Это не детское хулиганство.
Значит все в заговоре.
You know the ethics those guys have.
It's a notch underneath child molester.
Then everybody's in on the conspiracy.
Скопировать
- Нет.
Поймите, сейчас Ваши действия квалифицируются как злостное хулиганство и караются лишением свободы сроком
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от 6 месяцев до года.
- No
Listen, at the moment your case is considered to be a serious offence and may result in you being jailed for on to six years
But if there was a reason, a personal enmity, then it is less serious offence, jail term from six months to a year
Скопировать
Поймите, сейчас Ваши действия квалифицируются как злостное хулиганство и караются лишением свободы сроком от года до шести.
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от
Вы понимаете, как это важно?
Listen, at the moment your case is considered to be a serious offence and may result in you being jailed for on to six years
But if there was a reason, a personal enmity, then it is less serious offence, jail term from six months to a year
You understand, it's very important?
Скопировать
- Она увольняет его.
За хулиганство.
Людмила Прокофьевна, мне надо с Вами поговорить.
- She's firing him.
For hooliganism.
Ludmila Prokofievna, I have to talk to you.
Скопировать
Конечно.
Только когда тебя арестуют за хулиганство, ко мне не обращайся.
Но если тебе понадобится помощь, я в своём офисе.
Certainly not.
Of course, when the police arrest you for being a general nuisance, don't you come to me.
But if you need help, I'll be at the office.
Скопировать
О!
Что за хулиганство!
Вам не стыдно?
Oh!
You filthy bastard!
Aren't you ashamed of yourself?
Скопировать
Какую статью на тебя повесят?
Нарушение неприкосновенности жилища, бродяжничество, хулиганство...
И очень может быть - хищение чужого имущества.
What would they book you for?
Breaking and entering, loitering, disturbing the peace...
And maybe even for theft.
Скопировать
Залезайте в машину.
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Не очень-то милый список?
Come on, all of you. Hurry up.
Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and holdup.
Not a very pretty record, is it?
Скопировать
Я... - Тишина!
Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора.
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя.. ..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,..
- Silence!
When confronted with violence and hoodlumism, the court has no alternative.
Since you still refuse to remember your name... but have pleaded guilty to trespass and atrocious assault,
Скопировать
За что?
"Бродяжничество ... хулиганство, нарушение спокойствия, подозрение в... "
Слушайте, Буф. Это вне зоны моей ответственности.
What for?
"Vagrancy, disorderly conduct, disturbing the peace, suspicion of... "
Look, Boothe, this isn't my department.
Скопировать
Он постоянно тебя выгораживал.
Мне следовало отличить обычное хулиганство от преступных наклонностей.
Ну, Кроха, как по-твоему, что это такое?
He has always protected you.
He told me to see the difference: Criminal behaviour or monkey tricks.
Well. How would you call this yourself, Kruimeltje?
Скопировать
А чему нам завидовать?
Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
Да что вы говорите.
What should we feel inferior about?
Your pioneering work in the field of soccer hooliganism?
Say your worst.
Скопировать
Не обращайте внимания, сэр. Он уже пару дней ничего не ел.
У всех вас "дельтовцев" одно хулиганство на уме.
Вот что я вам скажу, сержант. Придет время бить по воротам, вы вспомните о моих рейнджерах.
sir The guy hasn't eaten in a couple of days
You Delta boys are a bunch of undisciplined cowboys
Sarg'nt you're going to need my Rangers
Скопировать
Неужели?
Моя паства из-за меня обратилась к вандализму и мелкому хулиганству?
Воистину, я блажен.
Really?
My congregation... has turned to vandalism and petty harassment on account of me?
I am truly blessed.
Скопировать
yспокойтeсь.
И нe лeзьтe в чyжиe дeла, иначe я упеку вас за хулиганство.
Упeчёшь нас?
Nothing.
Now stay away before I throw you both in jail for obstruction.
Throw us in jail?
Скопировать
Святой отец, позвольте мне сказать.
Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим.
Мой сын каждый день дерётся. Новые ученики постоянно провоцируют наших детей.
Father, I'd like to say something.
The recent violent behavior at the school is unacceptable.
The new kids are constantly provoking our children.
Скопировать
Так, это мы обсудили. Будете нажимать кнопки, следить за экранами и если где-то увидите деньги, сразу сообщаете нам.
Взлом, хулиганство, насилие на улице - это ерунда, это нас не интересует.
Господа, работайте!
We have an agreement, you fix this mess and you watch over the business.
If you see some dough, you call us. No need to disturb us for thefts and muggings.
Work well!
Скопировать
Может быть я в некотором ментальном тупике, но почему огрызался президент?
Это смахивало на хулиганство
Но это также и переговоры.
I may be having some kind of mental logjam, but why did the president snap?
Angela had the thing wired, and Haffley tried to roll us.
It was a mugging.
Скопировать
"Сегодня днём покой тихого городка Врайервилль бьıл нарушен чудовищньıм актом вандализма.
Представители полиции штата Нью-Йорк считают произошедшее злостньıм хулиганством.
Вьı видите ужасньıе последствия мощного взрьıва. Количество заложенной взрьıвчатки пока неизвестно.
Now in another story, the peaceful town of Briarville was rocked this afternoon in the wake of a horrible act of vandalism.
While police officials in upstate New York believe this was a simple act of criminal mischief gone awry, the tragedy has clearly devastated the community.
Now this was the grisly aftermath of a powerful explosion believed to have been caused by an unknown quantity of dynamite.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хулиганство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хулиганство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
