Перевод "целевой" на английский
целевой
→
having a special purpose
Произношение целевой
целевой – 30 результатов перевода
Нет!
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Расклейте повсюду стикеры, которые у вас есть.
No!
Print clear tracts... right on target.
Stickers you can stick anywhere.
Скопировать
Проверяла рейтинг.
Зо'ор еще не прибыл студию, а программу смотрят 82% нашей целевой аудитории.
Перед встречей с нашим почетным гостем, мы решили познакомить вас с человеком, который работает со Сподвижниками.
- Checking the numbers.
We've get 82% viewership in our key markets, and Zo'or isn't even on stage yet.
Before we meet our interviewed guest, we thought: why not get to know the man behind the Taelons?
Скопировать
Но очевидно, что силы , заставляющие представителей Г.И.Б. создавать хотя бы видимость какой- либо деятельности и сознательности, практически никак не влияют на тех членов общества, чье положение практически непоколебимо.
Значит, у тебя был целевой фонд?
Картинка постепенно вырисовывается.
- But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do.
So you had a trust fund?
The pieces are beginning to fall into place.
Скопировать
Ты это заслужил. Мяч у тебя. Вперед!
Джон, насколько я понимаю, наша задача - разработать концепцию фронтальной доступности для обширной целевой
Скажи мне что-то, чего я не знаю, Питер.
The field is yours, you're clear to the touchline, go.
Okay, John. As I see it, you and I were given a brief to set out the concept of front-end accessibility with volume targeting.
Tell me something I don't know, Peter.
Скопировать
ракетный комплекс в семи милях к востоку от Борщова.
Целевые ориентиры: ноябрь, браво, рентген 1-0-8.
Взрыв в воздухе на высоте в 12000 футов. "
November, bravo, Xray... 1-0-8.
Target reference:
Fused air burst at 10..." Check..."12,000 feet."
Скопировать
Поздравляю!
Сначала они говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру
А я парень, и я всегда играю женскими персонажами. И...
rule 1 - we do not eat members of the family.
willie, willie, willie. lucky and i were just kidding around.
i've got to go pick up kate and the kids.
Скопировать
С последним произошел несчастный случай.
Да. целевого назначения.
Сотворил не большое открытие.
My last chemist had a little accident.
Yeah. The on-purpose kind.
Created a littlejob opening.
Скопировать
- Можно было написать песню и о лошади.
Но чтобы она стала хитом у твоей целевой аудитории, на нее надо посадить копа с пулеметом "МАК-десять
- Значит, прикупил лошадок на авторские...
One could write a song about a horse.
But to be a hit with your audience you'd have a cop on him, be ripped up the ass with a Mac 10, no?
So you bought horses with your royalties.
Скопировать
Ваша существующая кампания довольно цельная, мистер Телсон, но вам нужно больше сил, чтобы пробиться за пределы наскучивших рамок семейной аудитории.
Целевая аудитория, без сомнения – это мужчины от 18 до 34 лет.
Ощутимая скорость, мода, внешняя броскость.
YOUR EXISTING CAMPAIGN IS SOLID, MR. TELSON, BUT YOU NEED MORE MUSCLE TO BREAK OUT OF THE BORING FAMILY MARKET BOX.
TARGET MALES, OF COURSE. 18 TO 34.
FEATURE SPEED, FASHION, VISIBILITY.
Скопировать
Что опасного в моем законопроекте?
Перенапраление поступлений в целевые фонды это не реформа.
Это единственная реформа социального обеспечения которую поодержит любой демократ сената.
What's the danger in my reform bill?
Diverting revenue into trust funds is not reform.
It's the only Social Security reform bill supported by any Senate Democrats.
Скопировать
Выглядишь хорошо.
- Это работа для целевой аудитории?
- Да.
You're looking well.
Does it work for the target audience?
- Yes.
Скопировать
Почему бы тебе не попросить денег у своего парня?
Да, конечно, безработному пианисту, который отдал свой целевой фонд на благотворительность?
Я делюсь с ним кексом.
Why don't you just spunge off your boyfriend?
Yeah, right, the unemployed piano player who gave his trust fund to charity?
I'm splitting the muffin with him.
Скопировать
Все страдающие бессонницей и укурыши города будут узнавать меня.
Ну, тогда передай привет своей целевой аудитории.
Ставь побольше Зеппелин.
Every insomniac and burn out in town is gonna know who I am.
Well say hello to your target audience.
Play more Zeppelin.
Скопировать
Я в порядке.
Где ты проводил своё свободное время, в одном из этих целевых клубов?
Нет, дай угадаю.
I'm okay.
Where'd you spend your free time, one of those finals clubs?
No, let me guess.
Скопировать
В "Шпее"? "Стремительный Пудинг"?
Технически Пудинг не был целевым.
Тоби.
The Spee? Hasty Pudding?
The Pudding is not technically a final.
Toby.
Скопировать
Какое облегчение.
То есть, раз уж у меня на него встал, то с целевой группой проблем точно быть не должно.
Похоже, что с физиологией у вас всё в норме, и, короче говоря, мы можем быть точно уверенны, что ваша проблема связана с обычным стрессом.
What a relief.
Well, I mean, if he can give me a stiffy, I should have no problem keeping it up for the target demographic, shouldn't I?
Well, there doesn't appear to be anything physiologically wrong, so, in short, we can be fairly certain your problem - was simply stress-related.
Скопировать
- Что у вас?
Это оригинальные целевые врата.
Это положение Полковника Онилла
- What have you got?
This is the original target gate.
This is Colonel O'Neill's position.
Скопировать
И твоей любовнице тоже".
Наши исследования показывают, что целевая аудитория для вашего нового лекарства от эректильной дисфункции
Есть и другая группа, которую нельзя обойти вниманием –
"Neither does your girlfriend." Our research indicates
Our research indicates that the primary demo for your new erectile dysfunction medication that the primary demo for your new erectile dysfunction medication is men between the ages of 45 and 75, is men between the ages of 45 and 75, with a couple of gents in their hundreds expressing keen interest. with a couple of gents in their hundreds expressing keen interest.
And there was also another group not to be overlooked.
Скопировать
- Что случилось?
Температура поднимается выше целевого диапазона.
Остановите это!
- What's happening?
The temperature is climbing past the target range.
Shut it down. I'm trying, sir.
Скопировать
Да.
Скажем так, я не в восторге от их целевой аудитории.
Столкнулся с Дж. П.?
Yeah.
Let's just say I'm not a fan of the clientele.
You saw J.P. there?
Скопировать
- Ты сумасшедший?
Просто ты не моя целевая аудитория.
А кто твоя целевая аудитория? Кузнечики?
- Are you insane?
You're not my target market.
Who is your target market - grasshoppers?
Скопировать
Просто ты не моя целевая аудитория.
А кто твоя целевая аудитория? Кузнечики?
А ты что делаешь?
You're not my target market.
Who is your target market - grasshoppers?
What are you doing?
Скопировать
Джон.
Опросы целевых групп показали, Джонни привлекает детскую аудиторию.
Серьезно, Джонни, никакого мальчишника.
John...
Several studies show that Johnny it is only bonitinho when if it is young.
Speaking to serious Johnny, without farewell of single.
Скопировать
Дон?
В качестве целевой аудитории мы выбрали несколько состоятельных загородных рынков с презентацией товаров
- Там была презентация товара?
Don?
We targeted a few wealthy suburban markets with woman-friendly end-aisle displays.
- Was there a spike?
Скопировать
Да, непосредственный обзор.
Но может собирать информацию за пределами целевой зоны.
Если есть, что собирать.
Extend the range? Yeah, it's immediate line of sight.
But we can use it to gather data outside the target area.
Provided there's any data to gather.
Скопировать
Как именно помочь?
Вы тут пишите, что ваша целевая группа это правонарушители-рецидивисты.
Вы, таким образом, намекаете, что образовательная система утратила контроль над школами?
Help how?
You say that your target group is repeat violent offenders.
Are you in any way suggesting that the system's lost control of the school?
Скопировать
Эта субсидия выделена не столько на то, чтобы пересмотреть... наш подход к образовательным учреждениям, а скорее для того, чтобы мы задумались о том, что нельзя полагаться только на тюрьмы... и центры реабилитации как на единственные имеющиеся средства.
Нам нужна конкретная целевая группа для проведения вакцинации, выражаясь языком эпидемиологов...
Я далек от этого.
With this grant, the mandate is not only to rethink the way we utilize institutions, but to help us start getting past having to rely on jail and drug rehab as our only responses.
We're looking for a specific target group to inoculate, epidemiologically speaking... doctor, pardon me, I'm not an academic.
Not by a long shot.
Скопировать
Ну а этот парень написал.
Кто твоя целевая аудитория?
- Что?
All right, this guy did, so there you go.
Who's the mark?
- What?
Скопировать
"нтересную хрень ты тут крутишь.
ЅерЄшь целевые деньги и скупо их так раздаЄшь как св€щенные хлебцы.
Ќе знаю, чЄ ты тут вытвор€ешь, но знаю одно.
You know, this is some real cute shit you're pulling here.
Taking the detail money and doling it around like a priest passing wafers.
I don't know what you're up to but I know this.
Скопировать
" дл€ того чтобы найти эти решени€... € предлагаю провести расследование ƒа. ƒа.
"аким образом € объ€вл€ю создание целевой группы... по расследованию отключений.
" мен€ есть добровольцы?
And in order to find those solutions... I propose we launch a thorough investigation. Yes.
I hereby declare the creation of a task force... to investigate the blackouts.
Do I have volunteers?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов целевой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целевой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
