Перевод "целинный" на английский
целинный
→
virgin
Произношение целинный
целинный – 30 результатов перевода
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Я как и вы хочу, чтобы проект достиг цели, но мы должны поступать как ответственные учёные.
Вы обвиняете меня в безответственности?
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
I want this project to succeed as much as you do, but we must act like responsible scientists.
You accuse me of irresponsibility?
Скопировать
Спасибо Господи за то, что подверг нас этому испытанию!
А вы думали, что уже достигли цели, не пролив слез и крови! Так ведь?
- Да! - Чистая правда!
Lord, thank you for putting us through this test.
You thought you could reach this goal without crying and bleeding.
- Isn't it so?
Скопировать
Естественно, это не означает, что я откажусь от своего плана.
Я близок к цели, но готов прийти к выводу,..
...что самая тяжёлая вещь на свете - раздвоенность чувств.
Which doesn't mean unfavorably that I plan on giving up my scheme
I've come to conclude That under close examination
Consciousness is paid more dearly than anything in the world
Скопировать
Мы уничтожим всех, кто против нас.
Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас.
Они должны быть уничтожены.
We shall exterminate all who oppose us.
Our purity of purpose cannot be contaminated by those who disagree, who will not cooperate, who do not understand.
They must be annihilated.
Скопировать
Ты не рада?
Я рада, что мы достигли цели, но... произошли неожиданные изменения, и я не знаю, как они отразятся на
Я даже не знаю, жена я тебе или нет.
You don't look happy.
I'm happy that we've accomplished our goal, but... there have been some unexpected changes and I don't know how they'll affect our future together.
I don't even know if I'm still your wife.
Скопировать
Нет!
Большинство наших людей было эвакуировано с Целини этой ночью.
Остались лишь несколько.... ...чтобы создать иллюзию нашего присутствия.
No!
I had most of our people evacuated from Celini during the night.
A few stayed to maintain the illusion of our presence.
Скопировать
Я очень удивлюсь, если ты доживешь до следующего дня.
Две цели, на крыше, северная сторона.
Две цели, на крыше.
You live another day, I'll be very impressed.
Two targets, rooftop, north side.
Two targets, rooftop.
Скопировать
Две цели, на крыше, северная сторона.
Две цели, на крыше.
Главное изображение, пожалуйста.
Two targets, rooftop, north side.
Two targets, rooftop.
Maintain visual please.
Скопировать
О дуэли никто не узнал, даже Джейн.
Не ведая о происшествии, причиной которого она стала, Джейн продолжала двигаться к цели, не подозревая
Мисс Каллаген, а что Копновский делает в вашем доме?
Nobody heard of the duel. Even Jane.
Ignorant havoc it caused, she approached her goal, unaware of events he still had to face.
Ms. Callaghan what does this Kopnovski home?
Скопировать
Это Плутон.
В последующие годы мои цели не изменились.
Винсент!
It's Pluto.
My goals didn't change a lot in the intervening years.
- Vincent.
Скопировать
Как командующий офицер и военный правитель "Вавилона-5", я не могу позволить этому случиться.
Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели
На нём лежит ответственность за смерть сотен ни в чём не повинных людей.
As commanding officer and military governor of Babylon 5... I cannot allow this to happen.
President Clark has violated the Earth Alliance Constitution... by dissolving the Senate... declaring martial law... and personally ordering the bombing of civilian targets on the Mars Colony.
He is personally responsible for the deaths of hundreds of innocent people.
Скопировать
Я обещал им, что они останутся в обмен на мое обожествление.
Нет, они останутся на острове Целини.
Но когда Ворлоны придут если они разрушают целые планеты, преследуя Теней...
I promised they could stay in exchange for elevating me to godhood.
No, they will remain on the island of Celini.
But when the Vorlons come if they are destroying whole planets to get at these Shadows...
Скопировать
Я ничего не сделал.
Я отдал им остров Целини.
Он необитаем.
I've done nothing.
I've given them the island of Celini.
It's barely inhabited.
Скопировать
Ох он был крут.
Tут мне вступило: какие бабки можно наварить на вспашке Шермерской целины!
И, знаешь, что выяснилось в конце пути?
And besides, I can spot a commandment-breaker from, like, a mile away. Bet on it.
This from the guy who still owes me 1 0 bucks over that bet about which was gonna be the bigger movie, E. T. or Krush Groove.
You know, fuck you, man, because time's gonna tell on that one.
Скопировать
Боевые возможности практически сведены к нулю.
Таким образом, необходимо осуществить перехват цели на побережье, прежде, чем она достигнет суши!
Первый и Второй должны атаковать цель серией чередующихся ударов.
And our operational capability for actual combat is virtually nil.
Therefore, we're going to have to intercept the target at the water's edge, right before it makes landfall!
Units 01 and 02 will mount an attack in a series of waves.
Скопировать
Так, какой твой выбор, Джеймс?
Две цели, но у тебя только один выстрел.
Девушка или задание?
So, what's the choice, James?
Two targets. Time enough for one shot.
The girl, or the mission?
Скопировать
Почему Правительство Дрази ничего не предпринимает?
Центаврианцы захватили намного более ценные цели на другой стороне их территории.
У них нет ресурсов, ... чтобы защитить малочисленную колонию с ограниченной стратегической ценностью.
Why hasn't the Drazi government done anything about this?
The Centauri have captured much larger targets on the other side of their territory.
They have no resources to protect a colony with few people and limited strategic value.
Скопировать
Всё возможно.
Я получил с земли список террористических группировок, которые возможно преследуют свои цели, но интуиция
-Что у медиков?
- Yeah, there's always that chance.
Earth Central's putting together a list of terrorist groups that might be expanding their range of operations, but my gut says that ain't it.
- Medical?
Скопировать
Но еще рано радоваться, ребята.
Мы еще не достигли цели, но мы уже близко.
Те, кто были здесь с самого начала, Хэлен и Билли, помнят пациента номер 1 .
Take it easy, guys.
We're not there yet, but we are getting closer.
Those who've been here from the beginning Helen and Billy and can remember Patient 1, know how far we've come.
Скопировать
Они знают, как далеко мы продвинулись. Конечно, не радуйтесь раньше времени, но ваша работа, ваши жертвы стоят этого.
И как я сказал, мы еще не достигли цели, но мы уже близко.
Спасибо.
Don't go wild, but your work, your suffering your sacrifices will certainly be worth it.
And like I said we're not there yet but we certainly will be there.
Thank you so much.
Скопировать
Послушай, мон ами, будешь доставлять трудности, я звоню Мохаммеду.
-Так, цели на радаре.
-Убить их.
You give me any more trouble, I'll call Mohammed. Understand?
Strike team is in range and locked on.
Kill them.
Скопировать
- Локатор, так точно.
Возможное изменение курса цели на основе изменения пеленга.
- Тихо!
-Sonar, Conn. Aye.
Concur possible target zig based on bearing rate.
-Conn!
Скопировать
Ты поставил под угрозу моих детей.
Ты сделал это не ради благородной цели, не ради людей.
Ты видишь людей только тогда, когда смотришь вниз, чтобы увидеть, на что ты наступил.
You endangered my children.
You didn't do it for anything as noble as the people.
The only time you see the people, is when you look down to see what you're stepping on.
Скопировать
Да, они и это сделали.
Помнишь, руки и ноги нам для нашей цели не нужны.
Девочки, всем обратно на площадку.
Yes, they did that, too.
You remember... hands and feet we don't need for our purposes.
All girls back on the floor.
Скопировать
Это значит, что проконсул пытается обмануть меня.
Я не могу еще понять, для какой цели, но эти беседы, несомненно, были частью большего плана, который
По каким признакам Вы определили это, посол?
It means the Proconsul has been attempting to deceive me.
Why, I cannot say. His conversations have been part of a greater plan involving the stolen Vulcan ship.
How do you know?
Скопировать
Конечно же вы правы.
Аполо,две цели на моём сканере, прямо над старой луной Симтар.
Будет шторм.Флот должно быть пройдёт прямо через него.
Of course, you're right.
Apollo, two targets on my scanner just above the old moon Cimtar.
It could be a storm. I think we'll be coming right through it.
Скопировать
Вы состоите в какой-нибудь левацкой группировке?
Мне близки их цели, но я нигде не состою, она тем более.
Лилиана пытается взять всю вину на себя.
Are you part of the leftist movement?
No, I have nothing against it, but I'm not part of it. Neither is she.
- Liliane is dealing with it the best she can.
Скопировать
На мотоцикле?
Самое трудное - жить без цели, не зная куда идешь.
Вперед, назад, в сторону...
Sure.
The hardest thing is to live aimlessly, not knowing where to go.
Forward, backwards, sideways... The same thing over and over.
Скопировать
Скорость смещения ветра: 8 миль/час и 160 гр.Фаренгейта.
Подошел к цели на 20000 футов.
Скорость воздуха: 360 из 320 градусов.
Wind drift: 8 miles per hour and 160 degrees.
Approach target at 20,000 feet.
Air speed: 360 from 320 degrees.
Скопировать
Надо что-нибудь делать.
А тут в газетах про целину стали писать.
Взял я рассчёт, пошёл на станцию.
something has to be done.
In the newspapers they wrote about the virgin lands.
I took my salary and went to the station.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов целинный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целинный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
