Перевод "сверхурочный" на английский

Русский
English
0 / 30
сверхурочныйovertime
Произношение сверхурочный

сверхурочный – 30 результатов перевода

Я не могу поверить. Я здесь в субботу, наполняю конверты.
Мне даже не платят сверхурочные.
Я вообще не зарабатываю здесь деньги.
I cannot believe I'm here on a Saturday, stuffing envelopes.
I don't even make overtime.
I don't even make any money.
Скопировать
Да.
Так ты будешь выставлять счёт за сверхурочные?
Мы договорились, что это время пойдёт в счёт долгосрочной перспективы.
Yeah.
So you're gonna be billing for the extra hours?
Uh, we agreed to, you know, put the time in now for the long haul.
Скопировать
*Пора бы уже понять* *Можешь платить дяде Сэму*
*Работая сверхурочно*
*Твои деньги годятся только на это?
♪ You ought to know by now ♪ ♪ You ought to know by ♪
♪ You can pay Uncle Sam ♪ Now ♪
♪ With the overtime ♪ ♪ Is that all you get for your money?
Скопировать
аждый вечер карабинеры в банке!
ј сверхурочные не плат€т!
ј ещЄ называетс€ Ђправосудиеї.
Every evening, the police are in the bank!
I don't get overtime!
Call it justice!
Скопировать
И я могу сменить твою вахту.
Работать сверхурочно, украсть пару скрепок.
Почему?
And I can cover your shift.
Clock some overtime, steal some paperclips.
Why?
Скопировать
Если к полуночи ты украдёшь мои часы, я неделю буду оформлять за тебя документы.
Но если ты проиграешь, то будешь работать сверхурочно бесплатно в течение 5 недель.
Всё верно.
If you steal my watch by midnight,
I will do your paperwork for a week, but if you fail, you will give me five weeks of overtime for free.
Correct.
Скопировать
Его очередь.
Альварес уже заработал сверхурочные на прошлой.
- Эй, Гордон.
It's his turn.
Alvarez put in double overtime last week.
- Hey, Gordon.
Скопировать
Просто советую быть поосторожней, вот и всё.
Ты им при встрече - спасибо за сверхурочные передай.
- Ага!
Just sayin' be careful. That's all.
Hey, Fet, next time you see 'em, thank 'em for all the overtime.
Yeah.
Скопировать
У меня целый департамент его ищет.
Половина из них работают сверхурочно.
Кого вы оставили с семьёй?
I've got the whole department out looking.
Half of them are doing it on their own time.
Who'd you put with the family?
Скопировать
Подключайте всех.
Пусть работают сверхурочно, пока он не выбил почву из-под ног.
Знаете, что может помочь?
Drag everyone in.
Rack up overtime before he pulls the rug out.
Know what might help?
Скопировать
Заложенный хим склад на Цицеро.
Если никто не против поработать сверхурочно, достанем нашего фальшивомонетчика.
Сейчас то время, когда я говорю тебе, что спецлужба забирает это дело?
Foreclosed chemical building on Cicero.
All right, unless anyone's opposed to overtime, let's go find our printer.
This is the part where I'm supposed to tell you Secret Service is taking over the case.
Скопировать
Нет, я провожу исследование.
Предмет изучения требует от нас сверхурочной работы.
Конечно, беременным женщинам приходится дожидаться мужей, чтобы те могли отвезти их?
No, I'm doing a study.
Subject matter requires we perform our research after hours.
Because the pregnant women have to wait for their husbands to come home and... and drive them in?
Скопировать
Что Родни делал прошлой ночью?
Работал сверхурочно.
У вас есть соображения, с кем Родни встречался на Малхолланд Драйв?
Well, what was Rodney doing last night?
He worked odd hours.
So do you have any idea who Rodney was meeting up on Mulholland drive?
Скопировать
Да ладно тебе, успокойся.
Это сверхурочные.
Кроме того, я принёс тебе холодный кофе.
Will you come on, lighten up.
It's overtime.
Besides, I brought you an iced coffee.
Скопировать
Да, это помогает не привлекать внимания.
Для меня главное - сверхурочные, моим детям нужны новые брекеты.
Ладно, поехали.
Yeah, it keeps it under the radar.
It's all overtime for me-- I got to get my kid new braces.
All right, let's hit the road.
Скопировать
Ничего так не бодрит, как начать утро с самой серьёзной работы, да?
Привет, ты мне выплачиваешь сверхурочные, я провожу этот день с пользой.
- Именно.
Nothing like starting the morning off with a little overtime, right?
Hey, you put some extra money in my pocket, - I'm going to have a good day.
- That's right.
Скопировать
Боже упаси.
Допустим, мы будем платить вам сверхурочные за охрану участников Программы компенсации в лесу.
Чего?
God forbid.
Say we were to pay you overtime for guarding the Give Back participants in the woods.
Aye?
Скопировать
Нужно кое-что закончить.
Я буду присылать тебе чеки за ее сверхурочные.
Да, пожалуйста.
I got some unfinished business.
I'll be sending you the bill for her overtime.
Yeah, please do.
Скопировать
- Хорошо.
Потому что твоим потовым железам придётся поработать сверхурочно.
Что?
Good.
Because your sweat ducts are going to be working overtime.
What?
Скопировать
Почему бы мне это не сделать?
Ты работаешь сверхурочно.
Иду!
Why don't I do that?
You're off the clock.
Coming.
Скопировать
И у тебя есть работа.
Учиться, получать хорошие оценки, можно даже сверхурочно.
Меня берут в кафе Энтони.
And you have a job.
It's to studying, get good grades and you can afford to put in a little overtime.
Anthony's place is hiring.
Скопировать
Аренда невысокая.
Я буду работать сверхурочно. По субботам. И смогу добавить немного.
Мама проживет еще 20 лет, нужен долгосрочный вариант.
It's a rent deal from 48.
I can help out, I've asked to do more shifts.
I can work on Saturdays. We've got to find a long term solution. Mum is young.
Скопировать
Вам придется сказать, сержант;
вы всегда поглаживаете свой галстук, когда рассказываете сказки жене о сверхурочной работе, а на самом
Вы делаете так постоянно.
You got a tell, Sarge;
you run your fingers down your tie whenever you fib to your wife and say you're working overtime, but you're really going out for beers.
You do it all the time.
Скопировать
Ага.
Сверхурочные?
А, это.
Yeah.
Long hours, huh?
Oh, that.
Скопировать
Так строятся доверительные отношения.
И оплачиваются мои сверхурочные.
А что было прошлой ночью?
It builds trust.
Pays for my overtime.
What about last night?
Скопировать
Все, что тебе нужно, Питер.
Я хочу привлечь все ресурсы Бюро... дополнительные людские ресурсы, одобрение на сверхурочные, снаряжение
- Мне ничего этого не нужно.
Oh, whatever you need, Peter.
I want to bring all of the Bureau's resources to bear on this... extra manpower, overtime approval, surveillance gear... - whatever you need.
- I don't need any of that.
Скопировать
Не буду врать, меня это слегка завело.
Помимо пяти недель бесплатных сверхурочных, кажется, ты должен мне кое-что ещё.
Да.
I'm not gonna lie, that turns me on a little bit.
Hmm. So in addition to the five weeks of free overtime, I believe I'm owed one more thing.
Yes.
Скопировать
— Мне пора в Алиби. — Так рано?
Да, это позволяет Кеву не платить Кейт сверхурочные.
Он всё ещё нервничает из-за детей?
- I got to go to the Alibi.
-This early? Yeah, it saves Kev from having to pay Kate overtime.
Is he still freaking out about the babies?
Скопировать
Должно быть хорошо платят.
Мне придется много работать сверхурочно, чтобы позволить себе такой.
- Что для вас, мисс?
Must pay well.
It'd take me a lot of overtime to afford a bike like that.
And for you, miss?
Скопировать
У меня ужасные новости.
Хан уцелел и навязывает нам сверхурочную работу.
Эй, потише!
I have terrible news.
Han's not dead, and he wants us to do side work.
Do you mind?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверхурочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхурочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение