Перевод "подсолнух" на английский
подсолнух
→
sunflower seeds
Произношение подсолнух
подсолнух – 30 результатов перевода
Он будет на полках одновременно во всех школах, в субботу.
[Подсолнух №17]
Дзюри, ты нашла свой рассказ?
It will be on the shelves at the same time as other schools, on Saturday.
[Sunflower Vol. 17]
Did you find yours, Juri?
Скопировать
Пятьдесят четвёртый!
"Подсолнухи".
Винсент Ван Гог. Восемьдесят восьмой.
1 954!
Sunflowers.
Vincent van Gogh. 1 888.
Скопировать
В основном цветы.
Я хочу нарисовать подсолнухи, но мне не хватает смелости.
Ты думаешь, я сумасшедшая?
Flowers mostly.
I wanna paint sunflowers, but I don't have the guts.
Do you think I'm crazy?
Скопировать
Надеюсь, ты любишь подсолнухи.
Я обожаю подсолнухи, ты же знаешь.
А почему?
I hope you like sunflowers.
I love sunflowers. You know that.
Why?
Скопировать
Почему ты обожаешь подсолнухи?
. -...с подсолнухами он ошибся.
-Как?
Why do you love sunflowers?
Because I always thought that... when God was making beautiful things... he messed up with sunflowers.
How?
Скопировать
Ты точно такой же, как я.
Надеюсь, ты любишь подсолнухи.
Я обожаю подсолнухи, ты же знаешь.
You're exactly like me.
I hope you like sunflowers.
I love sunflowers. You know that.
Скопировать
Не беспокойся. Пара пустяков.
А мне вот интересно, как это я буду сажать эти подсолнухи там наверху.
Зима, знаешь ли.
Don't worry Piece of cake
But I wonder how I'm gonna plant those sunflowers up there
It's winter you know
Скопировать
Чтобы сажать подсолнухи, мужик.
Подсолнухи?
Дал обещание, ты же знаешь. Должно, по крайней мере, выглядеть, как будто пытаюсь.
To plant the sunflowers, man
Sunflowers?
Made a promise, you know Should at least look like I'm trying
Скопировать
– Ура.
Вау, ты, правда, собираешься сажать эти подсолнухи, да?
Конечно, но почему он так долго возится.
- Cheers
Wow, you're really gonna plant those sunflowers, aren't you?
Sure, but why is he taking so long
Скопировать
Ваш заказ из кафе "Эрика" Ваш кофе.
Я помню этот подсолнух. Будешь за компанию?
- Это мой.
I come sorry for keeping you waiting
I have impression of this sunflower this cafe is for...?
- I buy for you?
Скопировать
– За подсолнухи!
– За подсолнухи!
Она тебе не жена?
- To Sunflowers!
- To Sunflowers
Ain't your wife is she?
Скопировать
- Добрый день, дорогуша.
Ты словно... нет, совсем не роза а здоровый, крепкий подсолнух!
- А знаешь, что?
- Good afternoon, my dear.
You're looking like a... No, not at all like a rose. You're looking like an extremely healthy sunflower.
You know what?
Скопировать
Да, сырые яйца.
Подсолнухи отцвели.
Оба яйца были раздавлены.
Yes, the raw eggs.
The sunflowers were blooming.
Both of the eggs got crushed.
Скопировать
Бананы.
Подсолнухи в пустом горшке, сухие как кости, как скелет.
Он не замечает синевы в углу.
Bananas.
The sunflowers wilt in the empty pot, bone dry, skeletal, the black seeds picked into the staring face of a Halloween pumpkin.
He is unaware of Blue standing in the corner.
Скопировать
Но когда он наконец дошёл до месяца, то увидел лишь гнилушку...
Но когда он дошёл до солнца, то нашёл там лишь увядший подсолнух...
А когда он дошёл до звёзд, то обнаружил, что это маленькие золотые комары...
When she finally reached the moon, it was a piece of rotten wood.
So, then she went to the sun but when she got to the sun, it was a wilted sunflower.
And when she went to the stars, they were little golden bugs.
Скопировать
Эх, жизнь...
Больше всего я хочу превратиться в подсолнух.
Они простые и высокие.
Life.
I should like to change into a sunflower most of all.
They're so tall and simple.
Скопировать
Полагаю, ты считаешь это очень смешным, Гарольд.
Подсолнух.
Ты шутишь!
I suppose you think this is very funny, Harold.
A sunflower.
You can't be serious!
Скопировать
Я ее ненавижу.
Они выращивают картофель... и много подсолнухов.
Но этим летом была такая засуха, что всё погибло.
I hate her.
They grow potatoes... and lots of sunflowers.
But this summer has been so dry, all is lost.
Скопировать
Приобретите себя хороший блендер.
В равной пропорции - семечки подсолнуха... тыквы, кунжута, льна.
Всё это превращаете в муку, в вашем блендере... могу продать вам один... добавляете немного яблочного сока и меда... и вы станете чистым, как ангел.
Get yourself a good blender. I can sell you one.
Equal portions of sunflower seed, pumpkin seed, sesame seed, flax seed.
You get 'er down to where she looks like flour, put it into your blender... I can sell you one... toss in a little apple juice and honey... and you'll be clean as a whistle.
Скопировать
Шедевры.
У меня даже были "Подсолнухи".
Но я избавилась от них, когда они вышли из моды.
Works of art.
I even had the Sunflowers.
I got rid of them, they'd gone out of fashion.
Скопировать
Он просто ездит весь день на велосипеде и развозит почту.
Прекрасный пейзаж, горы, подсолнухи.
Иногда я ему завидую.
Rides around on his bicycle all day, delivering mail.
Beautiful place. Rolling hills, sunflowers.
Sometimes I really envy him.
Скопировать
Это как узоры, которые есть в природе?
- Как цветок подсолнуха?
- Везде, где есть спирали.
That's like that series you find in nature?
- Like the face of a sunflower?
- Wherever there are spirals.
Скопировать
На рассвете.
На подсолнухе свежесть и на розе, что вянет
Розы вянут всегда.
Daylight
See the dew on a sunflower And a rose that is fading
Roses wither away
Скопировать
Дом с колечками дыма.
Подсолнух с улыбающимся лицом.
Прозрачный куб.
The house with the little curl of smoke.
The sunflower with the smiley face.
The transparent cube.
Скопировать
Он кланяется солнцу.
Но если ты видишь подсолнух, который наклонился слишком низко... это значит, что он засох!
Ты служишь.
They bow to the sun.
But if you see some, that are too bowed down... it means they're dead!
You're serving.
Скопировать
Вот так?
Подумай о подсолнухе.
Он кланяется солнцу.
Like this?
Think of a sunflower.
They bow to the sun.
Скопировать
Розы вянут всегда.
Как подсолнух я тоскую по солнцу
Я снова жду... дня.
Roses wither away
Like the sunflower I yearn to turn my face to the dawn
I am waiting For the day...
Скопировать
Давно пора.
Помнишь, с подсолнухами?
- Оно еще у тебя?
It's about fucking time.
I can finally get into that old one-piece of yours.
- You know, the one with the sunflowers. - You still got that?
Скопировать
А почему?
Почему ты обожаешь подсолнухи?
Потому что я всегда считала, что когда Бог создавал красоту... -...с подсолнухами он ошибся.
Why?
Why do you love sunflowers?
Because I always thought that... when God was making beautiful things... he messed up with sunflowers.
Скопировать
Ты готов исповедаться?
Она была как подсолнух.
Прекрасная ошибка Господа.
Are you ready to make your confession?
She was like a sunflower.
God's beautiful mistake.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подсолнух?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подсолнух для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение