Перевод "церемония бракосочетания" на английский

Русский
English
0 / 30
церемонияceremony stand upon ceremony
бракосочетанияnuptials wedding marriage
Произношение церемония бракосочетания

церемония бракосочетания – 20 результатов перевода

Решил бы, что что-то не так? И был бы прав!
Церемония бракосочетания... плавно перешла бы в медовый месяц.
Почему его так назвали:
Do you think the vicar would think things had slipped a little out of his control?
I think he might. This kind of thing is really better suited to the honeymoon than to the service itself.
Why do you think it's called a "honeymoon?"
Скопировать
Боже, тебя тоже стукнуло.
Пастор Джек не отрицает, чтo провел церемонию, бракосочетания двух лесбиянок
Частным образом, вне церкви.
- Oh, my God. What a bad dream. - Yeah.
Father Jack doesn't deny he performed a commitment ceremony for two lesbians.
Privately, not in the church.
Скопировать
Созерцайте же!
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Behold!
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
Скопировать
Я получил письмо от моего брата.
Мой племянник должен быть обручен с сестрой королевы, Кэтрин, мы приглашены в Лондон на церемонию бракосочетания
Герцог Букингемский...женится на простой деревенской девочке?
I've received a letter from my brother.
My nephew is to be betrothed to the Queen's sister, Katherine, and we are called to London for the wedding.
The Duke of Buckingham... to a common country girl?
Скопировать
Партия тоже была хорошо представлена.
что партия возлагает большие надежды на союз таких ярких ученых. который праздновал церемонию бракосочетания
что неприятное чувство этого сюжета - организованная против моей воли - в которой вальс наложен на польку.
The party was well represented.
The Secretary told us that the party has high hopes for the union of such bright scientists. My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way.
But I have to confess the uncomfortable feeling of this plot, this damn Opera, that even against my will, is imposed over the Waltzes and Polkas.
Скопировать
Карточка-напоминание о приеме.
Им назначена церемония бракосочетания сегодня на 11 часов утра
Шутишь!
'An appointment card.
They've got an appointment' to get married at...11 o'clock this morning.
You're kidding!
Скопировать
Это церемония возрождения, точно.
Но это и церемония бракосочетания.
Если присутствующие воспринимали это всерьез то кто-то скоро поженится.
It's a rebirth ceremony, all right.
It doubles as a marriage ceremony.
Depending on how seriously anyone took it... somebody got married.
Скопировать
Надо будет записать твой e-mail.
...приглашаем вас на церемонию бракосочетания Даниэлы и Родриго в пятницу, 23го числа.
- Я ещё не проиграла. - Что?
You'll have to give me your e-mail.
...inviting you to the wedding ceremony of Daniela and Rodrigo on Friday the 23rd.
- I haven't lost yet.
Скопировать
Так что, если это не считается признанием вины, ясное дело, включай меня в список.
Ты также идешь на обед после репетиции церемонии бракосочетания.
Вечер пятницы.
Now, I can have this on the air tomorrow. No, no.
Come on, Hal, let me do this !
No, absolutely not. This could totally galvanize the left.
Скопировать
( дверь открывается и закрывается )
. (*) (*) видимо в спецодежду для церемонии бракосочетания у мормонов
- Мам, я всё ещё - И где всё пройдёт?
( door opens, closes )
I see you decided not to wear the dress.
- Mom, I still-- - where are you doing it?
Скопировать
Такса и Флиппер
В качестве одной из наших рекламных акций, мы проведем для них церемонию бракосочетания... ведь пингвины
Такс... согласен ли ты взять Флиппер в свои законные жёны?
Tux and Flipper.
And as part of our zoo promotion, we gonna give them a marriage ceremony... because they mate for life.
Tux... do you take Flipper to be your lawfully wedded wife?
Скопировать
Конечно, ты же не можешь жениться на себе.
Я поручаю это тебе до церемонии бракосочетания.
Послушай...
Sure, can't marry by yourself.
I'm entrusting them to you until the ceremony.
Listen...
Скопировать
Делать поставки в зал бракосочетаний?
Когда закончена церемония бракосочетания, гостям подают еду?
Не важно, тебе отказали с самого начала.
Is a wedding hall where you have deliveries?
Then when the wedding is over, are the guests provided meals?
No matter what, you're the one who got rejected first.
Скопировать
Теперь это более сложная инфраструктура больше богатства, меньше преступлений.
Но, только если церемония бракосочетания завершена.
Что значит "завершена".
Now it's longer lasting infrastructure more wealth, less crime.
But, only if the marriage ceremony is consummated.
Define "consummated".
Скопировать
Аннабель мертва.
Священник, проводивший церемонию бракосочетания убит.
И каждый документ, подтверждающий ваш союз был уничтожен.
Annabelle is dead.
The priest that performed your wedding has been murdered.
And every last document signifying your union has been destroyed.
Скопировать
Отлично.
Мы как раз обсуждали вашу церемонию бракосочетания.
Не само событие, конечно, раз уж нас туда не пригласили.
Oh, wonderful.
In fact, we were just discussing your nuptials.
Not the actual event, since neither of us were there.
Скопировать
Классно.
Аннет Луиж Кастеллано приглашает вас на церемонию бракосочетания Дэниэла Мэттью Марка Люка Джона Кастеллано
Ма, ты не все мои вторые имена использовала.
Cool, okay. [clears throat]
"Annette Luiga Castellano invites you to the union of her son Daniel Matthew Mark Luke John Castellano"
Ma, you didn't use all my confirmation names.
Скопировать
Андрея, что ты думаешь?
Если он согласится всё это записать, то мистер Слоан сможет поучаствовать в церемонии бракосочетания
При условии, что полиция будет за ним наблюдать, и он не попытается сбежать Мистер Слоан, вы согласны с очень щедрыми условиями, которые предлагаются вам государством и свидетелями из полиции ЛА?
Andrea, what do you think?
If he agrees to eventually write all that down, Mr. Sloan may participate in the marriage ceremony and stay through the first dance with his daughter, provided the police escort him every moment and he doesn't try to get away.
Mr. Sloan, do agree to the very generous terms offered to you in front of your family by the State and witnessed by the L.A.P.D.?
Скопировать
Где Данте?
Данте на неофициальной церемонии бракосочетания в Парамусе.
Так что сегодня я имею честь обучать вас.
(whooping) Where's Dante?
Okay, Dante is at his cousin's commitment ceremony in Paramus.
So I have the privilege of teaching you today.
Скопировать
Г-н мэр, здравствуйте.
Так, поскольку теперь все в сборе, я с большим волнением и радостью начинаю церемонию бракосочетания.
Гийом Робен и Ксавье Колине решили пожениться.
Hello, sir. Right!
Now that everyone's here,
I wanted to say that I'm extremely happy to welcome Guillaume Robin and Xavier Colinnet today, who have decided to marry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов церемония бракосочетания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы церемония бракосочетания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение