Перевод "чел" на английский
чел
→
brow
Произношение чел
чел – 30 результатов перевода
Что ты там принес?
"Тень смерти пала на любовь мою, холодные решетки охлаждают мое распаленное чело."
Господи, это будет хит!
What have you got there?
"A shadow of death fell on my love, cold prison bars cooled my head. "
Good Lord, it will be a hit!
Скопировать
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
и на челе ее написано имя:
Тайна."
full of abominations and the filthiness of her fornication.
Upon her forehead was a name:
Mystery."
Скопировать
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
делала вреда траве земной, и никакой зелени, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее;
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
It was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing but only the men who have not the sign of God on their foreheads.
And in those days shall men seek death, and shall not find it;
Скопировать
Что же я за глупец. Не догадался, что вы ее муж!
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
What a fool not to realize you are the husband !
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind...
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Скопировать
Внимательно слушайте их и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое
Однако, я не преступник.
Listen carefully to them prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
However, I am not a criminal.
Скопировать
Людмила там тебе предстанет. Возьми заветное кольцо,
Коснися им чела Людмилы,
И тайных чар исчезнут силы, Врагов смутит твое лицо,
Your sword triumphant you shall bear.
You shall bring peace to Kiev's shore And with your love shall meet once more.
Take you this ring, it has magic grace,
Скопировать
В перламутровом ларце ... у меня есть три бирюзовых камня.
Человек, который носит их на челе, может представить то, чего нет, а человек, который держит их в руке
Эти сокровища просто бесценны. ...
In a coffer of nacre... I have three wondrous turquoises.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not and he who carries them in his hand can turn the fruitful woman into a woman that is barren.
These are treasures of great...
Скопировать
Я совсем не Леонардо и не Микеланджело - возможности мои очень скýпы.
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
I'm not Leonardo, nor Michelangelo My palette is amateurish and poor
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Скопировать
Как тебя зовут?
Тебе надо побриться, чел.
Мне снилось, как я кого-то бью, ударяю по лицу.
What's your name?
You need a shave, man
I had a dream I was punching somebody, I was hitting in the face
Скопировать
Ромео для позора не рожден.
Его чела позор коснуться не посмеет.
Что слышу я, убийцу брата хвалишь ты?
He was not born to shame.
Upon his brow shame is ashamed to sit.
Would you speak well of him that killed your cousin?
Скопировать
Печальный мир нам утро принесло.
От горя солнце спрятало чело.
Нет повести печальнее на свете,
A glooming peace this morning with it brings,
The sun for sorrow will not show his head.
For never was a story of more woe,
Скопировать
Он даже не берет денег.
Кроме того, что доктор для чело-веков может знать о синдроме Дорек?
Ты умрешь!
He doesn't even charge.
Besides, what could a hu-man doctor know about Dorek syndrome?
You're going to die!
Скопировать
Почему-то то, что ты мне это рассказываешь, ничуть не поднимает мне настроение.
Че-ло-веки.
Вы беспокоитесь только о себе.
Somehow, you telling me that doesn't make me feel the least bit better.
Hu-mans.
All you care about is yourselves.
Скопировать
Что скажешь на это? Сэмми - мой чел!
Ты и я, чел. Ты и я!
Прекрати!
What do you say there, Sammi, my man?
You and me, man. You and me!
Stop it!
Скопировать
- Делов то...
- Возьми себя в руки, чел.
Забудь эту месть.
- Big deal.
- Get a grip on yourself, man.
Forget this vendetta thing.
Скопировать
Мы договорились.
Ты и я, чел.
Роджер!
We had a deal.
You and me, man.
Roger!
Скопировать
Роджер!
Роджер, чел!
Он мертв.
Roger!
Roger, man. Oh, man, Roger!
He's dead.
Скопировать
- Но Аманда, она такая классная, чувак.
- Такая клевая, чел.
Ага, для школьницы - самое оно.
- But Amanda is so hot, man.
- So hot, man.
Yeah, I guess, for a high school girl.
Скопировать
Эй, йо, ты думаешь у него получиться?
Йоу, чел, у этого парня точно нет нехватки опыта.
Постерегись, парни.
Hey, yo, you think he's gonna hizzit the skizzins?
Yo, man, that boy ain't got no skills, man.
Watch out, guys.
Скопировать
А выпивка?
- Ну, чел, ты еще спрашиваешь.
- Я слышал сегодня будет клевая тусоква.
- Cool.
We crashing'? - No, man. We're just goin'.
- I heard about this party tonight.
Скопировать
Четыре, пять, Хосе!
Пять, как дела, чел?
Ты жив, чувак! Как жизнь?
Four? Five, Jose.
What's happening, my man?
You alive, man. I thought you were dead.
Скопировать
Оно было под рукой.
Теперь потянутся паломники: разглядывать лик Иисуса на моем челе.
Что тебе понадобилось в церкви?
That was all that was there. Great.
People will come around the world to see the face of Jesus on my forehead.
Son, what were you doin' in the church?
Скопировать
Мне нужно идти.
Чело, мы торчим здесь 45 минут.
- Я уже иду.
I have to go now.
Chelo, we've been here 45 minutes.
-I'm coming now.
Скопировать
Идите вы оба к чёрту!
Блин, Чело, полегче.
Я ещё не сказал ни слова.
You can both go to hell!
Fuck, Chelo, take it easy.
Did I say anything? I didn't say a word.
Скопировать
Теперь давай займемся деньгами.
Чело-веки.
Войдите.
Now, let's get that money.
Hu-mans.
Come in.
Скопировать
Туда, куда они все идут.
(искаженно) Чел хол, Джафа.
Конец темного момента в истории Гоаулдов приближается.
Wherever they're going.
Chel hol, Jaffa.
The end ofa dark moment in Goa'uld history approaches.
Скопировать
C4.
(искаженно) Чел нок, макор.
(Тилк) Рин нок.
C4.
Chel nok, makor.
Rin nok.
Скопировать
Брайан ?
Нет, он - странный чел снизу.
Оу !
Brian?
No, he's the weirdo downstairs.
Oh!
Скопировать
- Где ты их прятала?
Зовите меня Чель, я ваш партнер.
Ты условный партнер.
-Where was she keeping them?
-Call me, Chel, your new partner. -Uh,
-that's partner-in-training.
Скопировать
Помнишь о нем? Представь на секунду, что он у тебя есть.
Что он говорит о Чель?
Нет, нет.
Ju-Ju-Just for a second imagine that you have one.
What would it be saying about Chel?
-No. No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чел?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
