Перевод "четырёхсотый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение четырёхсотый

четырёхсотый – 30 результатов перевода

Только недавно один искусствовед сравнил результаты этих исследований новейшей археологии с фруктами и овощами на этой картине
После четырехсот лет еще ставится вопрос, как понимать эти предметы, как это получается, что неживые
Идет ли речь об именно этих предметах, по крайней мере, в первом варианте?
Only recently, art historians have been able to make comparisons between the results of this modern archaeology and the paintings themselves.
After four hundred years the question remains as to how one should understand these objects. What is this all about?
These inanimate objects taking pride of place in these images? Does this lead us somehow to the things themselves?
Скопировать
И снова продажи выпечки имели грандиозный успех.
Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена
В связи с этим школьная медсестра возьмет завтра у всех учеников кровь для анализа ДНК(3).
And once again, the bake sale was a tremendous success.
We raised more than $400, which was subsequently stolen from the office, but I am confident we will get that money back.
In a related note, the school nurse will be visiting homerooms tomorrow to collect DNA samples.
Скопировать
Спрингфилд - растущий город.
Спрингфилд объявлен одним из четырехсот быстрорастущих городов Америки.
Почему бы и нет?
Springfield.: City on the grow.!
It's a proud day as Springfield is declared... one of America's 400 fastest growing cities.!
And why not?
Скопировать
А если дождя не будет через неделю?
В каждом початке кукурузы содержится от четырехсот до четырехсот пятидесяти зернышек.
Получается, что, как правило, можно с одного урожая получить в четыреста раз больше семян.
All right, but, it's not sure to rain in 8 days.
"One seed always yields an ear of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears.
"Theoretically one can count on a yield equal to 400 times the seed."
Скопировать
Это может подождать...
Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Впрочем, они нам нужны.
We just happened to come here.
We assume that payment of the indebted 400 guilders is no impediment anymore.
Of course, the same applies to the compensation to us.
Скопировать
И что это за работёнка?
Около трёхсот - четырёхсот. Золотых.
- А где гарантия, что она не стукачка?
What kind of a job is that?
It's around 300 - 400, gold pieces!
And who guarantees we've not been set up?
Скопировать
Поэтому я разбил население США на 200 основных социальных подгрупп.
Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе, ...то есть всего около ста тысяч.
На это может уйти 20 лет, но, в конце концов, мы ответим на основные вопросы, ...касающиеся человеческой сексуальности.
That`s why l`ve broken the American population down into 200 major social subgroups.
We`ll get 400 to 1000 histories from each group for a total of 100,000, give or take a few.
It could take 20 years, but we`ll finally be able to answer most of the basic questions about human sexuality.
Скопировать
Могу ли воспользоваться небольшими подъемными деньгами?
Как насчет четырех сотен?
- Как насчет нет?
Could use a little walking-around money.
How 'bout a few hundred?
- How 'bout, no?
Скопировать
Там были ниггеры со всей округи.
Более четырёх сотен в крошечном месте...
Погоди.
You got niggas hanging from the rafters.
So we got 400-plus packed into this tiny little place...
Whoa.
Скопировать
И потому за него платит округ?
Просто нет свободных четырёхсот баксов.
Бросили его просить подаяние, чего уж теперь напрягаться.
Oh, is that why the county's taking care of him?
I just don't have 400 bucks lying around.
Yeah, and since you left him to charity his whole life, why change now?
Скопировать
Они просто уйдут.
Существует массовое захоронение четырехсот человек: мужчин, женщин, детей, под старой нефтяной станцией
Ты должен знать.
They'll just go.
There is a mass grave with 400 bodies, men, women, children, under the oil pumping station 10 kilometers over the Eritrean border.
You should know.
Скопировать
Согласно дневнику отца, если спуститься под храм некоей древней религии, и идти всё вниз и вниз, то там вдруг... Ты увидишь целый город, скрытый в подземелье под Столицей.
По архитектуре отец определил, что этому городу около четырёхсот лет.
Есть легенда, что на том месте, где сейчас Столица, раньше стоял другой город, который исчез за одну ночь.
According to Dad's journal, you descend from the temple of the ancient religion, and go further and further underground, and then suddenly there's another city, all tucked away beneath Central.
Dad said that judging by its style of architecture, it looked like the city was nearly 400 years old.
There's a legend that says that the city that was there, where Central is now, vanished overnight.
Скопировать
Почти все.
От первого до четырехсотого номера.
Тогда мы с тобой, Джерри, в заднице.
The lot:
100s through the 400s.
Well, we're in the crapper, Gerry.
Скопировать
Серные испарения отвердевают и образуюттрубы высотой с трёхэтажный дом.
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм
Но, как ни странно, здесь обитает особый вид бактерий. А этими бактериями питается огромное количество креветок.
Clouds of sulfides solidify into towering chimneys, as tall as a three story house.
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of life
but astoundingly, a particular kind of bacteria thrives here and feeding on the bacteria, vast numbers of shrimps.
Скопировать
Так сколько получит мой брат?
- Чуть больше четырехсот тысяч.
- Открой дверь!
So how much is my brother getting?
- A little more than 400,000.
- Open the door now.
Скопировать
Ух-ты! Вот это выстрел.
Не меньше четырёхсот ярдов!
Ну, карабин Шарпа это...
Some bully shot!
That was 400 yards, at least.
Well, the Sharps carbine is a...
Скопировать
- А, согласно отчету, Фарид принял...
Больше четырехсот мг?
Что делает его в десять раз более взвинченным, чем ваши рутинные трансвеститы-суицидалы.
And according to your report, Farid had what...
More than 400 milligrams?
Which makes him about ten times more anxious than your everyday suicidal transvestite.
Скопировать
И он славно поохотился.
Только на прошлой неделе он и его спутники ...подстрелили более четырехсот оленей за два дня.
Сейчас они на пути в Линкольн.
And he has had good sport.
Just last week he and his companions shot over four hundred deer in two days.
They're now on their way to Lincoln.
Скопировать
Вы всё ещё здесь?
Потом идут смерти от рака, от инфаркта, от врачебного искусства, СПИДА, от, пожалуй, четырехсот основных
а дальше несчастные случаи, а именно от столкновения машин, смерти от падающих деревьев, стен, от попадания под поезд...
Are you still there?
Of course, cancer and heart disease were not ignored along with AIDS and numerous other modern plagues covering the mass victims of medical progress and the 400 most important illnesses.
Then there were those who met their end in the form of a speeding car, collapsing wall, plummeting roof tile, train...
Скопировать
Теперь.. ты отдашь мне мой нож?
Я должен сделать каннеллони для четырёхсот человек.
Здесь ничего.
Meanwhile ... you make me my knife?
I have to make cannelloni for four hundred people.
Here, there is nothing.
Скопировать
Четверо против сорока.
Или может быть четырех сотен?
Всего 40. Ваше Высочество.
Four to 40 ...
Or was it 400?
Only 40, Your Majesty.
Скопировать
Когда собран, имеет 3 подвижные части.
Источник газа, парализующего на расстоянии четырёхсот метров.
Плюс-минус один процент. Мистер Мэппори оформит на него лицензию.
When assembled it has three moving parts. A self-contained gas supply.
Which will throw a paralyzing projectile out of 400 meters. Give or take. 1% accuracy.
Mr. Mallory is going to do lesson to his department.
Скопировать
Один или несколько из них — убийцы.
Если Вы правы, а я в этом сильно сомневаюсь, Вы сузили круг до четырёхсот самых богатых и влиятельных
А сколько из них в совете директоров?
Yeah, one or more of these men is a killer.
If you're right, and I hardly doubt that you are, you've narrowed it down to the 400 of the richest most powerful people in the city.
How many of them are on the board of the directors?
Скопировать
Я был единственным наследником своего деда.
Я в списке четырехсот самых богатых.
Тебя это не удивляет?
I was my grandfather's sole heir.
I'm actually in the Fortune 400.
Does that seem weird to you?
Скопировать
В выходные шайка грабителей проникла в банковское хранилище и ограбила его.
Так что, если твой номер до четырехсотого, теперь твой сейф опустел.
Мой, к несчастью, тоже.
Well, over the weekend some thieves broke into the bank vault and robbed it.
So if your box is in the 100 to 400 numbers, I'm afraid all your stuff will be gone.
Mine too, unhappily.
Скопировать
Ты... ты не садишься надолго в тюрьму... а школа получает обратно бывшего директора.
6-месячном ребенке... которого.... я тебе доверил... считаешь, что имеешь право управлять школой из четырехсот
У меня куда больше прав.... чем у тирана, не способного контролировать вспышки своей агрессии единственное достижение которого состоит в том, что он разрушил жизнь собственного сына.
You ... you save you a long stay in prison ... and the school gets its former director.
So, you're not able to take care of a baby of 6 months ... that ... I put you in the arms ... but you feel empowered to lead a school of four hundred students.
Much more empowered ... a tyrant, unable to control his violent impulses whose only personal success is to have destroyed the life of her own son.
Скопировать
"Сидящий писец".
Египет, две тысячи четырёхсотый год.
"Крестьяне на пахоте".
Seated Scribe.
Egypt. 2,400 B.C.
Peasant Couple Plowing.
Скопировать
Ура!
Здесь наберётся около четырёх сотен!
И это только из касс.
Yeah!
There's gotta be close to $400 here!
And that's just from the drawers.
Скопировать
Его люди присоединятся к тебе
За исключением четырехсот, что останутся здесь удерживать переправу от тех, кто может тебя преследовать
И что он хочет взамен?
- His men are yours as well-- - Greatjon: Huh.
--Less the 400 he will keep here to hold the crossing against any who would pursue you.
And what does he want in return?
Скопировать
Разделим.
Отдел по поджогам уже расследовал около четырехсот пожаров.
Остальные они посчитали случайными.
We'll divide them up.
About 400 have already been investigated by the arson squad.
The rest were ruled accidental.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов четырёхсотый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы четырёхсотый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение